Sírvanse indicar si el Estado parte ha establecido un mecanismo nacional de prevención de conformidad con el Protocolo Facultativo de la Convención. | UN | ويرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد أنشأت آلية وقائية وطنية، وفقاً للبروتوكول الاختياري للاتفاقية. |
Asimismo, se toma nota con reconocimiento de que el Estado parte ha establecido un sistema de educación para los refugiados e inmigrantes. | UN | ٥٠٠ - وتلاحظ اللجنة مع التقدير أيضا أن الدولة الطرف قد أنشأت نظاما تعليميا للاجئين والمهاجرين. |
Pregunta si el Estado parte ha establecido una entidad de reglamentación de la profesión médica y, si ese es el caso, si las mujeres pueden presentar quejas directamente. | UN | وتساءلت عما إذا كانت الدولة الطرف قد أنشأت هيئة رقابية طبية، وإذا كان الأمر كذلك، فهــــل بإمكان المــرأة أن تحيــل الشــكاوى إليهــا مباشرة. |
31. El Comité tiene entendido que el Estado parte ha creado recientemente una dependencia especial para garantizar la ejecución de las sentencias del Tribunal Europeo de Derechos Humanos. | UN | 31- وتفهم اللجنة أن الدولة الطرف قد أنشأت مؤخراً وحدة خاصة لضمان اتخاذ التدابير التي تكفل إنفاذ الأحكام التي أصدرتها المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان. |
13. El Comité toma nota con satisfacción de que Dinamarca ha creado un comité para estudiar la posibilidad de incorporar el Pacto en el derecho interno. | UN | 13- وتلاحظ اللجنة مع الارتياح أن الدولة الطرف قد أنشأت لجنة عهدت إليها بمهمة دراسة إمكانية إدراج أحكام العهد في القانون المحلي. |
Se ruega asimismo expliquen si el Estado parte ha establecido o proyecta establecer una recopilación y un análisis sistemáticos y regulares de datos y de información sobre todas las formas de violencia contra la mujer. | UN | ويرجى أيضاً شرح ما إذا كانت الدولة الطرف قد أنشأت أو تفكر في إنشاء ترتيب للجمع والتحليل المنهجي والمنتظم للبيانات والمعلومات المتعلقة بجميع أشكال العنف ضد المرأة. |
Sírvanse describir los resultados obtenidos hasta la fecha mediante su aplicación, indicar si el Estado parte ha establecido un mecanismo de supervisión de su aplicación, y explicar de qué manera el Plan está en conformidad con la Convención. | UN | يرجى بيان النتائج التي تحققت حتى الآن من خلال تنفيذ الخطة، والإشارة إلى ما إذا كانت الدولة الطرف قد أنشأت آلية لرصد تنفيذها، وشرح أوجه امتثال الخطة لأحكـام الاتفاقية. |
Sírvanse describir los resultados obtenidos hasta la fecha mediante su aplicación, indicar si el Estado parte ha establecido un mecanismo de supervisión de su aplicación, y explicar de qué manera el Plan está en conformidad con la Convención. | UN | يرجى بيان النتائج التي تحققت حتى الآن من خلال تنفيذ الخطة، والإشارة إلى ما إذا كانت الدولة الطرف قد أنشأت آلية لرصد تنفيذها، وشرح أوجه امتثال الخطة لأحكـام الاتفاقية. |
El Comité observa que el Estado parte ha establecido el Comité Técnico Especializado en Información sobre Discapacidad. | UN | 59- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد أنشأت اللجنة التقنية المتخصصة في الإعلام عن الإعاقة. |
7. El Comité toma nota con satisfacción de que el Estado parte ha establecido diferentes organismos e instituciones competentes en materia de lucha contra la discriminación, tales como la Comisión para la Protección contra la Discriminación, el Ombudsman y el Consejo Nacional de Cooperación sobre Cuestiones Étnicas y Demográficas. | UN | 7- وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد أنشأت هيئات ومؤسسات مختلفة مختصة بمكافحة التمييز، ومن بينها لجنة الحماية من التمييز، ومكتب أمين المظالم، والمجلس الوطني للتعاون في المسائل الإثنية والديمغرافية. |
105. La decisión del Comité sobre si la tortura se sigue practicando o no sistemáticamente tiene en cuenta tanto la frecuencia y el ámbito territorial de los incidentes de tortura en el país como el hecho de si el Estado parte ha establecido mecanismos eficaces para impedir la comisión de tales abusos. | UN | 105- إن قرار اللجنة الخاص بالبت فيما إذا كان التعذيب يُمارس بصورة منهجية أم لا يأخذ في الحسبان تكرار حوادث التعذيب في البلد ونطاقها الإقليمي على حد سواء، ويراعي كذلك مسألة ما إذا كانت الدولة الطرف قد أنشأت آليات فعالة لمنع ارتكاب هذه التجاوزات. |
El Comité también observa que el Estado parte ha establecido un órgano de coordinación, el Comité Interministerial, para aplicar la Convención en los ámbitos sectoriales sometidos a la autoridad coordinadora del Ministerio de Infancia, Igualdad entre los Géneros, Inclusión y Asuntos Sociales. | UN | كما تشير اللجنة إلى أن الدولة الطرف قد أنشأت هيئة تنسيق - اللجنة المشتركة بين الوزارات - عهد إليها بتنفيذ الاتفاقية في المجالات القطاعية تحت السلطة التنسيقية لوزارة شؤون الطفل والمساواة بين الجنسين والإدماج والشؤون الاجتماعية. |
187. El Comité observa también con satisfacción que el Estado parte ha establecido un comité encargado de redactar una constitución permanente y toma nota en particular de la información facilitada por la delegación de Qatar de que en ese comité están representados todos los sectores de la sociedad. | UN | 187- وتحيط اللجنة علماً مع الارتياح أيضاً بأن الدولة الطرف قد أنشأت لجنة لإعداد دستور دائم. كما تحيط علماً، على وجه الخصوص، بالمعلومات التي أوردها وفد قطر والتي مفادها أن سائر قطاعات المجتمع ممثلة في تلك اللجنة. |
7) El Comité toma nota con satisfacción de que el Estado parte ha establecido diferentes organismos e instituciones competentes en materia de lucha contra la discriminación, tales como la Comisión para la Protección contra la Discriminación, el Ombudsman y el Consejo Nacional de Cooperación sobre Cuestiones Étnicas y Demográficas. | UN | (7) وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد أنشأت هيئات ومؤسسات مختلفة مختصة بمكافحة التمييز، ومن بينها لجنة مكافحة التمييز، ومكتب أمين المظالم، والمجلس الوطني للتعاون في المسائل الإثنية والديمغرافية. |
15. El Comité también está preocupado por los informes según los cuales el Estado parte ha establecido centros secretos de detención bajo el mando de los servicios de inteligencia, como el Servicio de Inteligencia Militar, la Dirección de Seguridad Política, la Dirección General de Servicios de Inteligencia y la Dirección de los Servicios de Inteligencia de las Fuerzas Aéreas. | UN | 15- تشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء التقارير التي تفيد أن الدولة الطرف قد أنشأت مرافق احتجاز سرية بقيادة أجهزة الاستخبارات، مثل جهاز المخابرات العسكرية، ومديرية الأمن السياسي، والمديرية العامة للمخابرات، ومديرية أجهزة استخبارات القوى الجوية. |
26. Aunque le Estado parte ha creado varios órganos sectoriales y temáticos, como el Centro de Igualdad de Oportunidades y Lucha contra el Racismo, la Comisión Nacional de Derechos del Niño y la Comisión Interministerial de Derecho Humanitario, resulta difícil tener una visión general estratégica de las medidas en apoyo de los derechos humanos en Bélgica. | UN | 26- وقال إنه بالرغم من أن الدولة الطرف قد أنشأت عدداً من الهيئات القطاعية أو المواضيعية، مثل مركز تكافؤ الفرص ومكافحة العنصرية، واللجنة الوطنية لحقوق الطفل، واللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بالقانون الإنساني، فإنه من الصعب التوصل إلى نظرة استراتيجية عامة عن العمل الداعم لحقوق الإنسان في بلجيكا. |
12. Si bien el Comité observa que el Estado parte ha creado varios mecanismos y ha aprobado diversos planes, programas y estrategias para acabar con las desigualdades que enfrentan los afrodescendientes, le preocupa la falta de recursos y el solapamiento de los mecanismos, planes, programas y estrategias, así como la falta de información sobre su eficacia y sus resultados en la práctica (arts. 2 y 5). | UN | 12- وفي حين تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد أنشأت عدداً من الآليات واعتمدت خططاً وبرامج واستراتيجيات شتى لمعالجة أوجه انعدام المساواة التي يواجهها السكان المنحدرون من أصـل أفريقي، يساورها قلق إزاء نقص الموارد وتداخل تلك الآليات والخطط والبرامج والاستراتيجيات وعدم توافر معلومات عن أثرها العملي ومدى فعاليتها. (المادتان 2 و5) |
12) Si bien el Comité observa que el Estado parte ha creado varios mecanismos y ha aprobado diversos planes, programas y estrategias para acabar con las desigualdades que enfrentan los afrodescendientes, le preocupa la falta de recursos y el solapamiento de los mecanismos, planes, programas y estrategias, así como la falta de información sobre su eficacia y sus resultados en la práctica (arts. 2 y 5). | UN | (12) وفي حين تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد أنشأت عدداً من الآليات واعتمدت خططاً وبرامج واستراتيجيات شتى لمعالجة أوجه انعدام المساواة التي يواجهها السكان المنحدرون من أصـل أفريقي، يساورها قلق إزاء نقص الموارد وتداخل تلك الآليات والخطط والبرامج والاستراتيجيات وعدم توافر معلومات عن أثرها العملي ومدى فعاليتها (المادتان 2 و5). |
102. El Comité toma nota con satisfacción de que Dinamarca ha creado un comité para estudiar la posibilidad de incorporar el Pacto en el derecho interno. | UN | 102- وتلاحظ اللجنة مع الارتياح أن الدولة الطرف قد أنشأت لجنة عهدت إليها بمهمة دراسة إمكانية إدراج أحكام العهد في القانون المحلي. |