ويكيبيديا

    "الطرف لمكافحة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • parte para luchar contra
        
    • parte para combatir la
        
    • parte por combatir la
        
    • parte para combatir el
        
    • parte contra
        
    • Parte para reducir
        
    • Parte por reducir la
        
    • Parte por luchar contra
        
    • parte para contrarrestar
        
    • de lucha contra la
        
    También celebra las medidas adoptadas por el Estado parte para luchar contra la trata de niños, tales como el establecimiento de un centro de lucha contra la trata de personas, en Vlora. UN كما ترحب اللجنة بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة الاتجار بالأطفال، مثل إنشاء مركز مكافحة الاتجار في فلورا.
    3. El Comité toma nota con reconocimiento de las medidas adoptadas por el Estado parte para luchar contra la delincuencia organizada. UN 3- تلاحظ اللجنة بتقدير التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة الجريمة المنظمة.
    109. El Comité toma nota con reconocimiento de las medidas adoptadas por el Estado parte para luchar contra la delincuencia organizada. UN باء- -الجوانب الإيجابية 109- تلاحظ اللجنة بتقدير التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة الجريمة المنظمة.
    El Comité agradecería recibir información sobre las medidas adoptadas por el Estado parte para combatir la violencia doméstica y garantizar la justicia para las víctimas. UN وتود اللجنة الحصول على معلومات عن التدابير التي تتخذها الدولة الطرف لمكافحة العنف العائلي ولضمان العدل للضحايا.
    El Comité también toma nota de las actividades llevadas a cabo por el Estado parte para combatir la explotación y el abuso sexuales con fines comerciales. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً الأنشطة التي تضطلع بها الدولة الطرف لمكافحة الاستغلال والإيذاء الجنسيين لأغراض تجارية.
    45. El Comité toma nota con satisfacción de los esfuerzos realizados por el Estado parte para luchar contra la trata de niños. UN 45- وتحيط اللجنة علماً مع الارتياح بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف لمكافحة الاتجار بالأطفال.
    46. El Comité lamenta la falta de información sobre las medidas adoptadas por el Estado parte para luchar contra la trata de mujeres. UN 46- وتأسف اللجنة لعدم توفر معلومات عن أية تدابير اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة الاتجار بالنساء.
    El Comité también toma nota de las iniciativas del Estado parte para luchar contra las manifestaciones racistas en los medios de comunicación imponiendo sanciones a los periódicos que las publiquen. UN كما تأخذ علماً بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لمكافحة الخطاب العنصري في وسائط الإعلام من خلال تطبيق عقوبات على الصحف التي تنشر خطاباً عنصرياً.
    Sírvanse informar al Comité acerca de las medidas eficaces adoptadas por el Estado parte para luchar contra esos delitos y enjuiciar y castigar a los responsables en los territorios ocupados y en Israel. UN يرجى إبلاغ اللجنة بالتدابير الفعلية التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة جرائم من ذلك القبيل ومحاكمة مرتكبيها ومعاقبتهم في الأراضي المحتلة وداخل إسرائيل على حد سواء.
    Sírvanse indicar qué medidas concretas ha tomado el Estado parte para luchar contra ese fenómeno y garantizar que las mujeres tengan acceso a un puesto de trabajo a tiempo completo y permanente. UN يرجى بيان التدابير المحددة التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة هذه الظاهرة بغية ضمان حصول المرأة على وظائف كاملة التفرغ ودائمة.
    El Comité también toma nota de las iniciativas del Estado parte para luchar contra las manifestaciones racistas en los medios de comunicación imponiendo sanciones a los periódicos que las publiquen. UN كما تأخذ علماً بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لمكافحة الخطاب العنصري في وسائط الإعلام من خلال تطبيق عقوبات على الصحف التي تنشر خطاباً عنصرياً.
    72. El Comité observa con satisfacción las medidas adoptadas por el Estado parte para luchar contra la trata de niños. UN 72- تلاحظ اللجنة مع التقدير التدابير التي اعتمدتها الدولة الطرف لمكافحة الاتجار بالأطفال.
    También toma nota del importante esfuerzo del Estado parte para luchar contra la trata internacional de mujeres y niñas con fines sexuales y proteger a las víctimas de la trata transfronteriza con fines sexuales que hayan sido repatriadas. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً الجهود الكبيرة التي تبذلها الدولة الطرف لمكافحة الاتجار بالنساء والبنات لأغراض جنسية ولحماية الضحايا العائدين إلى الوطن الذين تعرضوا للاتجار عبر الحدود لأغراض جنسية.
    La Sra. González celebra la estrategia del Estado parte para luchar contra la violencia contra la mujer, porque comprende medidas preventivas y también prevé el enjuiciamiento de los infractores. UN 25 - السيدة غونزاليس: رحبت باستراتيجية الدولة الطرف لمكافحة العنف ضد المرأة لأنها تشتمل على تدابير وقائية وتنص أيضا على محاكمة مرتكبيه.
    Además, a pesar de las medidas adoptadas por el Estado parte para combatir la pobreza y la exclusión social, de acuerdo con la información facilitada por éste la brecha entre ricos y pobres se ha profundizado en el Estado Parte. UN كما أنه بالرغم من التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة الفقر والاستبعاد الاجتماعي، ازدادت الهوة بين الأغنياء والفقراء في الدولة الطرف، وفقا للمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف.
    Además, a pesar de las medidas adoptadas por el Estado parte para combatir la pobreza y la exclusión social, de acuerdo con la información facilitada por éste la brecha entre ricos y pobres se ha profundizado en el Estado Parte. UN كما أنه بالرغم من التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة الفقر والاستبعاد الاجتماعي، اتسعت الهوة بين الأغنياء والفقراء في الدولة الطرف، وفقا لما قدمته من معلومات.
    También reconoce otras medidas adoptadas por el Estado parte para combatir la trata de mujeres y niños, entre otras la aprobación del Plan Integral de lucha contra la Trata de Seres Humanos con fines de explotación sexual (2008-2011), que establece un período de reflexión de 30 días durante el que las víctimas tienen derecho a obtener asistencia jurídica gratuita en su propio idioma, a alojarse en centros de acogida y a recibir asistencia social. UN كما تقر بالتدابير الأخرى التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة الاتجار بالنساء والأطفال، بما في ذلك اعتماد الخطة المتكاملة لمكافحة الاتجار بالبشر لأغراض الاستغلال الجنسي
    Con carácter general, facilítese información sobre los instrumentos legislativos vigentes en el Estado parte para combatir la violencia contra la mujer, especialmente en relación con la violencia doméstica, y sobre los recursos de que disponen las víctimas. UN وبوجه عام، يرجى تقديم معلومات عن الآلية التشريعية المعمول بها في الدولة الطرف لمكافحة العنف ضد النساء، ولا سيما العنف الأسري، ومعلومات عن سبل الانتصاف التي تتاح للضحايا.
    24. El Comité toma nota de los esfuerzos del Estado parte por combatir la utilización de niños en el turismo sexual y crear conciencia del problema. UN 24- تحيط اللجنة علماً بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لمكافحة السياحة بدافع ممارسة الجنس مع الأطفال وللتوعية بهذه المشكلة.
    510. El Comité expresa su preocupación por el hecho de que, pese a las medidas adoptadas por el Estado parte para combatir el VIH/SIDA, siga siendo muy alta la incidencia de los nuevos casos señalados. UN 510- وتعرب اللجنة عن قلقها لأنه على الرغم من التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة فيروس نقص المناعة البشري/ الإيدز، ما زال عدد الحالات الجديدة التي أبلغ عنها مرتفعاً للغاية.
    Sin embargo, al Comité le inquieta la persistencia de esta práctica y observa con preocupación la insuficiencia de las medidas adoptadas por el Estado parte contra los circuitos de trata y tráfico de mujeres y niños, sujetos, entre otras cosas, al trabajo forzoso, la servidumbre doméstica y la prostitución. UN بيد أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء استمرار هذه الممارسة وتلاحظ بقلق عدم كفاية التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة شبكات الاتجار بالأشخاص وتهريب الأطفال والنساء، الذين يخضعون، ضمن جملة أمور، للسخرة، والاسترقاق المنزلي، والبغاء.
    174. Aunque valora los esfuerzos realizados por el Estado Parte para reducir las tasas de mortalidad infantil, el Comité sigue preocupado por la incidencia de la malnutrición y por el limitado acceso a los servicios de salud en las zonas rurales. UN 174- وإذ تلاحظ اللجنة بعين التقدير الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لمكافحة معدلات وفيات الرضع والأطفال، لا تزال تشعر بالقلق إزاء انتشار سوء التغذية وإزاء محدودية الحصول على الخدمات الصحية في المناطق الريفية.
    114. El Comité toma nota con satisfacción de los esfuerzos del Estado Parte por reducir la mortalidad infantil y después del año, pero sigue preocupado por la incidencia de la malnutrición, así como el acceso limitado a los servicios de salud, en particular en las zonas rurales. UN 114- وتلاحظ اللجنة بعين التقدير الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لمكافحة معدلات وفيات الرضع والأطفال، غير أنها لا تزال تشعر في الوقت ذاته بالقلق إزاء تفشي سوء التغذية وكذلك إزاء الوصول المحدود إلى الخدمات الصحية، لا سيما في المناطق النائية.
    1021. El Comité alaba los esfuerzos del Estado Parte por luchar contra el fenómeno del turismo sexual que afecta a los niños. UN 1021- وتثني اللجنة على جهود الدولة الطرف لمكافحة ظاهرة استغلال الأطفال في السياحة الجنسية.
    El Comité lamenta la falta de información sobre los esfuerzos realizados por el Estado parte para contrarrestar esas formas de discriminación, tomando nota a la vez de que ello es resultado principalmente de la mentalidad y las actitudes más bien que de la falta de legislación conexa. UN وتأسف اللجنة لعدم وجود معلومات بشأن الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لمكافحة هذه الأشكال من التمييز في حين تلاحظ البيانات التي تفيد بأن هذا ناتج أساساً عن العقليات والمواقف لا عن عدم وجود تشريعات ذات صلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد