ويكيبيديا

    "الطرف مع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • parte con
        
    • Parte y
        
    • parte a
        
    • parte junto con
        
    • parte contradice
        
    • parte cumplan las
        
    • parte sean compatibles con
        
    • fiesta con
        
    También conviene dar publicidad a la cooperación del Estado parte con el Comité. UN ومن المستصوب أيضا التعريف بتعاون الدولة الطرف مع اللجنة.
    También conviene dar publicidad a la cooperación del Estado parte con el Comité. UN ومن المستصوب أيضا التعريف بتعاون الدولة الطرف مع اللجنة.
    También conviene dar publicidad a la cooperación del Estado parte con el Comité. UN ومن المستصوب أيضا التعريف بتعاون الدولة الطرف مع اللجنة.
    El Comité también celebra la cooperación del Estado parte con la sociedad civil, especialmente con las organizaciones de mujeres. UN كما ترحب اللجنة باستمرار تعاون الدولة الطرف مع المجتمع المدني ولا سيما مع المنظمات النسائية.
    El Comité toma nota en particular del " Acuerdo de Colaboración contra la Pobreza " , firmado entre el Estado Parte y el Banco Asiático de Desarrollo. UN وتلاحظ اللجنة بوجه خاص " اتفاق الشراكة من أجل القضاء على الفقر " الذي وقعته الدولة الطرف مع مصرف التنمية الآسيوي.
    También conviene dar publicidad a la cooperación del Estado parte con el Comité. UN ومن المستصوب أيضا التعريف بتعاون الدولة الطرف مع اللجنة.
    También conviene dar publicidad a la cooperación del Estado parte con el Comité. UN ومن المستصوب أيضا التعريف بتعاون الدولة الطرف مع اللجنة.
    También observa con satisfacción la cooperación del Estado parte con el Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil (IPEC) de la Organización Internacional del Trabajo. UN وتلاحظ أيضاً مع التقدير تعاون الدولة الطرف مع البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال التابع لمنظمة العمل الدولية.
    También conviene dar publicidad a la cooperación del Estado parte con el Comité. UN ومن المستصوب أيضاً التعريف بتعاون الدولة الطرف مع اللجنة.
    Su carta fue transmitida al Estado parte con un plazo de dos meses para la presentación de observaciones pero hasta el momento no se ha recibido respuesta. UN وأحيلت رسالته إلى الدولة الطرف مع مهلة زمنية محددة لمدة شهرين لإبداء التعليقات لكنه لم يرد حتى الآن أي رد منها.
    También conviene dar publicidad a la cooperación del Estado parte con el Comité. UN ومن المستصوب أيضاً التعريف بتعاون الدولة الطرف مع اللجنة.
    El Comité también acoge con satisfacción la cooperación del Estado parte con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y le agradece por haber sido anfitrión de un seminario celebrado en 1997 sobre el posible establecimiento dentro del sistema de las Naciones Unidas de un foro permanente para los pueblos indígenas. UN وترحب اللجنة أيضا بتعاون الدولة الطرف مع مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان واستضافتها لحلقة العمل التي عقدت في عام ١٩٩٧ حول إمكانية إنشاء محفل دائم للسكان اﻷصليين في منظومة اﻷمم المتحدة.
    En particular, el Comité celebra la cooperación establecida por el Estado parte con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en lo que respecta a la presentación de informes con arreglo a los tratados de derechos humanos. UN وترحب اللجنة على وجه الخصوص بتعاون الدولة الطرف مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان فيما يتعلق بتقديم التقارير بموجب معاهدات حقوق الإنسان.
    En vista de la falta de cooperación del Estado parte con el Comité en el asunto objeto de examen, debe darse debida importancia a las afirmaciones de los autores en la medida en que hayan quedado documentadas. UN ونظراً لعدم تعاون الدولة الطرف مع اللجنة في الموضوع قيد البحث فإنه ينبغي إيلاء الاعتبار اللازم لادعاءات أصحاب البلاغات، بقدر ما هي مؤيدة بأدلة كافية.
    En vista de la falta de cooperación del Estado parte con el Comité en el asunto objeto de examen, debe darse debida importancia a las afirmaciones de los autores en la medida en que hayan quedado documentadas. UN ونظراً لعدم تعاون الدولة الطرف مع اللجنة في الموضوع قيد البحث فإنه ينبغي إيلاء الاعتبار اللازم لادعاءات أصحاب البلاغات، بقدر ما هي مؤيدة بأدلة كافية.
    El Comité también acoge con satisfacción la amplia colaboración del Estado parte con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, que ha dado lugar a diversos proyectos y actividades de gran valor para la promoción y la protección de los derechos humanos en Mongolia. UN كما ترحب اللجنة بتعاون الدولة الطرف مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، الذي نتج عنه عدد من المشاريع والأنشطة القيّمة التي تنهض بتعزيز وحماية حقوق الإنسان في منغوليا.
    La Sra. Livingstone Raday dice que el desacuerdo del Estado parte con el Comité sobre la protección de la mujer que trabaja puede tener su origen en un malentendido. UN 15 - السيدة ليفينغستون راداي: قالت إن عدم اتفاق الدولة الطرف مع اللجنة بشأن حماية العاملات قد يكون ناجما عن سوء فهم.
    522. El Comité expresa su preocupación por que no se haya desarrollado suficientemente la cooperación del Estado parte con las organizaciones no gubernamentales en el plano nacional. UN 522- تعرب اللجنة عن قلقها لكون تعاون الدولة الطرف مع المنظمات غير الحكومية على الصعيد الوطني غير كاف.
    El Comité toma nota en particular del acuerdo de colaboración contra la pobreza, firmado entre el Estado Parte y el Banco Asiático de Desarrollo. UN وتلاحظ اللجنة بوجه خاص " اتفاق الشراكة من أجل القضاء على الفقر " الذي وقعته الدولة الطرف مع مصرف التنمية الآسيوي.
    El órgano también designa un representante temporal de la parte en caso de conflicto de intereses entre los intereses de la Parte y los del representante legítimo y en el caso de partes opuestas que tengan el mismo representante legítimo. UN كما تعين الهيئة ممثلاً مؤقتاً للطرف إذا تعارضت مصالح هذا الطرف مع مصالح الممثل الشرعي وإذا كان للطرفين المتنازعين نفس الممثل الشرعي.
    Por último, aunque se felicita del pago de indemnizaciones a las personas afectadas por las operaciones antiterroristas, insta a las autoridades del Estado parte a que enjuicien a los terroristas y pongan fin a su impunidad. UN وأخيراً، قال إنه يرحب بالتعويضات التي دُفعت للأشخاص الذين تأثروا بعمليات مكافحة الإرهاب ويحث سلطات الدولة الطرف مع ذلك، على تقديم الإرهابيين للعدالة لوضع حد بذلك لحالات الإفلات من العقاب.
    Señala que solo tras ser puesto en libertad fue capaz de proporcionar detalles sobre el contexto en el que había hecho su declaración de 14 de mayo de 2010, en la que retiraba su denuncia de malos tratos, que fue presentada por el Estado parte junto con sus observaciones. UN وذكر صاحب الشكوى أنه لم يتمكّن إلا بعد إطلاق سراحه من إعطاء تفاصيل عن السياق المحيط بإفادته المؤرخة 14 أيار/مايو 2010 التي قدّمتها الدولة الطرف مع ملاحظاتها والتي تراجع فيها عن الشكاوى المتعلقة بتعرّضه لسوء معاملة.
    8.6 La presunta carta de retirada en la que funda sus argumentos el Estado parte contradice el testimonio reiterado, preciso y coherente prestado por el autor acerca de las torturas a las que había sido sometido. UN 8-6 وتتعارض رسالة الانسحاب المزعومة التي تستند إليها الدولة الطرف مع الأقوال المتكررة والمفصلة والمتسقة لصاحب الشكوى بشأن التعذيب الذي تعرض له.
    Recordando su Recomendación general Nº 23 (1997) relativa a los derechos de los pueblos indígenas, el Comité alienta al Estado parte a que adopte medidas legislativas y administrativas apropiadas para asegurar que los actos de las empresas transnacionales registradas en el Estado parte cumplan las disposiciones de la Convención. UN تُذكّر اللجنة بتوصيتها العامة رقم 23(1997) بشأن حقوق الشعوب الأصلية، وتشجع الدولة الطرف على اعتماد التشريع المناسب واتخاذ التدابير الإدارية المناسبة لضمان اتساق أعمال الشركات عبر الوطنية المسجّلة في الدولة الطرف مع أحكام الاتفاقية.
    Usted puede salir de fiesta con alguien que sea de TU TIPO y, voy a encontrar a alguien de MI TIPO para ir de fiesta. Open Subtitles يمكنك الطرف مع شخص ما نوع الخاص بك.. .. و ، سوف تجد شخص ما نوع جهدي ل حزب مع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد