ويكيبيديا

    "الطرقات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • carreteras
        
    • caminos
        
    • calles
        
    • carretera
        
    • calle
        
    • vial
        
    • camino
        
    • las rutas
        
    • las vías
        
    • pasillos
        
    • viales
        
    • ruta
        
    • gira
        
    • tránsito
        
    • tráfico
        
    Además, las lluvias causaron desprendimientos de tierras que dañaron la red de carreteras, dificultando así las actividades de socorro. UN وعلاوة على ذلك، تسببت الأمطار في انهيالات أرضية ألحقت أضرارا بشبكة الطرقات وعرقلت بالتالي جهود الإغاثة.
    En ese espíritu, reiteraron su voluntad de concluir la carretera Transahariana en el marco del fortalecimiento de la red de carreteras entre los países africanos. UN وهم يعيدون، بنفس الروح، تأكيد عزمهم على إكمال الطريق العابر للصحراء الكبرى في إطار تعزيز شبكة الطرقات داخل افريقيا.
    Los programas giraron en torno a la construcción de carreteras, sistemas de riego y otras actividades similares como la ampliación de pequeñas empresas. UN وشمل ذلك التركيز على بناء الطرقات والري وأنشطة مماثلة منها توسيع نطاق المشاريع التجارية الصغيرة.
    Cuando ya no podían verme giré y corrí por los caminos de las granjas, de vuelta en el bosque. Open Subtitles ومن حينها، لم يروني مرةً أخرى ثم إنحرفت وجريت على طول الطرقات الزراعية وذهبت للغابة مجدداً
    Mi mundo era salvaje. Adoración forzada en templos del tamaño de ciudades escuadrones de ejecución rondando por las calles. Open Subtitles كان عالمي متوحشاً ، والعبادة فيه بالإكراه في معابد شديدة الضخامة ، وفرق الإعدام تجوب الطرقات
    La UNOPS pagó por adelantado a un contratista para que construyese 200 kilómetros de carretera pero éste no construyó los últimos 3,2 kilómetros. UN فقد دفع المكتب مسبقا لأحد المقاولين لبناء 200 كم من الطرقات إلا أن المقاول لم يقم ببناء آخر 3.2 كم.
    El sistema de subvención federal cubre la red principal de carreteras, cuya extensión es de 431 kilómetros. UN والشبكة التي تحظى بمعونة اتحادية تغطي شبكة الطرقات اﻷساسية على امتداد ٤٣١ كيلومترا.
    Además, se levantaron barricadas en las principales carreteras entre 30 y 45 minutos después del accidente del avión y antes de que la noticia se hubiera anunciado por la radio nacional. UN وفي فترة لم تستغرق ٣٠ الى ٤٥ دقيقة من وقوع الحادث، وحتى قبل إذاعة النبأ في اﻹذاعة الوطنية، كانت المتاريس قد أقيمت على بعض الطرقات الرئيسية.
    Además, se levantaron barricadas en las principales carreteras entre 30 y 45 minutos después del accidente del avión y antes de que la noticia se hubiera anunciado por la radio nacional. UN وفي فترة لم تستغرق ٣٠ الى ٤٥ دقيقة من وقوع الحادث، وحتى قبل إذاعة النبأ في اﻹذاعة الوطنية، كانت المتاريس قد أقيمت على بعض الطرقات الرئيسية.
    Como represalia, se cerraron las carreteras. UN وعلى سبيل الانتقام، أغلقت الطرقات.
    Niños, enfermos y ancianos mueren en las carreteras y se les entierra allí mismo. UN ويموت اﻷطفال والعجز وكبار السن على الطرقات ويدفنون هناك.
    A continuación, viajó por la provincia ordenando que se bloquearan todas las carreteras. UN ثم جاب المقاطعة معطيا أوامر بسد جميع الطرقات.
    Proteger al rey es la prioridad. Yo me encargaré de los caminos. Open Subtitles حماية الملك هي أهم أولوياتنا أنا من سأتدبر أمر الطرقات
    El problema del alcantarillado se relacionaba estrechamente con el drenaje de agua de lluvias y el revestimiento de caminos. UN وارتبطت مشكلة المجارير بشكل وثيق بتصريف مياه اﻷمطار وتسوية الطرقات.
    Durante el día se destruyeron puentes y se cortaron árboles para bloquear los caminos. UN وفي غضون ذلك اليوم، قطعت الجسور واﻷشجار لسد الطرقات.
    Cada gramo importado pasaba por ahí antes de llegar a las calles. Open Subtitles كلّ غرام كان يعبر من هناك قبل وصوله إلى الطرقات
    Con frecuencia, el agua que consumen las comunidades proviene de canales abiertos a lo largo de las calles hacia donde fluyen las aguas residuales. UN وغالبا ما يكون مصدر المياه التي يشربها المجتمع المحلي قنوات مفتوحة تتدفق في الطرقات وتصب فيها كل المياه المستعملة.
    El plan entraña también la introducción de peajes de carretera y la eliminación de estacionamientos para reducir el tráfico urbano. UN كما تشمل الخطة فرض رسوم مقابل المرور على الطرقات وإلغاء ساحات وقوف السيارات بغية الحد من حركة المرور في المدن.
    No tenía autoridad para decidir abrir al tráfico una calle de Beirut y no dio ninguna orden respecto del traslado de los vehículos. UN وهو لا يملك صلاحية اتخاذ قرار بفتح الطرقات في بيروت ولم يعط أي أوامر بنقل مركبات الموكب إلى مكان آخر.
    Mediante la realización de programas de capacitación sobre seguridad vial para 994 miembros del personal militar y civil UN من خلال إجراء برامج تدريب على سلامة الطرقات وبرامج تعريفية لـ 994 فرداً عسكرياً ومدنيا
    Con la ayuda de la KFOR, que se encargó de despejar el camino, la policía de la UNMIK trasladó a los detenidos al centro de detención de Pristina. UN وسلّمت شرطة البعثة المحتجزين إلى مرفق الاحتجاز في بريستينا، بعد أن ساعدتها قوة كوسوفو في فتح الطرقات.
    Las fuerzas militares tendrían que proporcionar seguridad en la zona y en las rutas. UN 72 - وسيتعين على القوات العسكرية توفير الأمن في المناطق وعلى الطرقات.
    Se ha modificado la legislación a fin de permitir la circulación libre y segura de las personas con discapacidades en las vías y aceras públicas y en los edificios públicos, los hoteles y los restaurantes. UN وقد عُدّلت القوانين للسماح بحرية الحركة اﻵمنة للمعوقين في الطرقات العامة واﻷرصفة والمباني العامة والفنادق والمطاعم.
    He echado de menos estos pasillos sin fin y que no van a ningún sitio. Open Subtitles لقد كنت مشتاقاً لهذه الطرقات التي لا تنتهي.
    En la ciudad y otros lugares del país se hallaban en marcha labores de reparación y mantenimiento de viales. UN ذلك إن تصليح الطرقات وأعمال الصيانة جارية في المدينة وفي أماكن أخرى من البلد.
    Hay muchos alemanes. Hay que despejar la ruta. Open Subtitles الألمان في الحقول وإن لم نؤمّن الطرقات فجنودنا لن يتركوا مكانهم
    cumpleaños, bailes de escuelas, quizás hasta un contrato para una gira. Open Subtitles في الحفلات المدرسية ، وربما حتى في الطرقات
    Estamos ofreciendo a los oficiales de seguridad, hombres y mujeres, la capacitación necesaria para trabajar en la fuerza de policía y el control de tránsito, y estamos aumentando su presencia en las carreteras. UN ' 3` تدريب وتأهيل ضباط الأمن من الجنسين للعمل في مؤسسات الأمن والشرطة ولضبط حركة المرور وتكثيف وجودهم في الطرقات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد