ويكيبيديا

    "الطرق البرية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • carretera
        
    • carreteras
        
    • vial
        
    • rutas terrestres
        
    • caminos
        
    • tierra
        
    • viales
        
    • terrestre
        
    • viaria
        
    Los medios y las vías de tránsito internacional por carretera y ferrocarril de Swazilandia se mantienen y funcionan de manera aceptable. UN أما الطرق البرية ومرافق السكك الحديدية الدولية الخاصة بالمرور العابر في سوازيلند فتجري صيانتها وتشغيلها على نحو معقول.
    En la actualidad se estudia la utilización de las rutas por carretera para las importaciones hacia los países del Cáucaso. UN ويجري حاليا استكشاف إمكانية استخدام الطرق البرية لنقل الواردات إلى بلدان القوقاز.
    Por ejemplo, se ha observado que no se siguen los trámites aduaneros convenidos en relación con el Protocolo sobre tránsito por carretera entre Estados y que, en consecuencia, aumentan las demoras en el transporte de mercancías. UN فعلى سبيل المثال، لوحظ عدم مراعاة اﻹجراءات الجمركية المتفق عليها والمتصلة بالبروتوكول المتعلق بالمرور العابر على الطرق البرية بين الدول، مما أدى إلى تزايد حالات التأخير في حركة نقل البضائع.
    El Congreso podrá también delegar a las provincias, tras convenir con las asambleas, la gestión de los cursos de agua y de la red de carreteras de interés territorial. UN كذلك يمكن للكونغرس أن يسند إلى المقاطعات، بعد موافقة مجالسها، ادارة مجاري المياه وشبكة الطرق البرية التي تهم الاقليم.
    Debido al aumento de la competencia con el sector vial, las empresas ferroviarias han experimentado un crecimiento lento o, a veces, negativo. UN وقد شهدت شركات السكك الحديدية نمواً بطيئاً أو سلبياً في بعض الأحيان، نتيجة المنافسة المتزايدة مع قطاع الطرق البرية.
    Se prevé repatriar a Etiopía a 4.000 refugiados urbanos antes de que se cierren las rutas terrestres al comienzo de la estación lluviosa de 1996. UN ومن المتوقع أن يعود ٠٠٠ ٤ لاجئ حضري الى اثيوبيا قبل إغلاق الطرق البرية عند بداية موسم اﻷمطار لعام ١٩٩٦.
    Se procura también mejorar la utilidad del documento aduanero para el tránsito por carretera. UN ومطلوب أيضا تحسين كفاءة الوثيقة الجمركية للمرور العابر على الطرق البرية.
    Se procura también mejorar la utilidad del documento aduanero para el tránsito por carretera. UN ومطلوب أيضا تحسين كفاءة الوثيقة الجمركية للمرور العابر على الطرق البرية.
    Existe otra conexión por carretera en dirección al sur desde Batumi en Georgia que empalma con la red caminera turca. UN وهناك أيضا وصلة برية جنوب باطومي في جورجيا تمتد الى شبكة الطرق البرية التركية.
    La mayor parte de esa actividad adicional ha tenido lugar en el transporte por carretera. UN وقد حدث معظم اﻷنشطة اﻹضافية على الطرق البرية.
    El transporte por carretera abarca el transporte internacional de cargas mediante camiones y autobuses internacionales de transporte de pasajeros. UN 3-58 النقل على الطرق البرية ويشمل النقل الدولي للبضائع بالشاحنات والعربات والنقل الدولي للركاب بالحافلات والمركبات.
    Se está pensando también en utilizar el sistema SIAC en Europa central para localizar los embarques por carretera. UN فيجري أيضاً إعداد خطط لاستخدام هذا النظام في وسط أوروبا لتتبع شحنات البضائع على الطرق البرية السريعة.
    Se transportaron 2.772 toneladas de carga por carretera. UN :: نقل حمولة قدرها 772 2 طنا عبر الطرق البرية.
    Además, las lluvias están dificultando el acceso por carretera a diversas partes de la región. UN وعلاوة على ذلك، تتسبب الأمطار في صعوبة الوصول إلى مختلف أنحاء المنطقة عن طريق الطرق البرية.
    La droga suele transportarse por carretera de España a otros países de Europa. UN وتشكل الطرق البرية أهم طرق نقل هذه المادة من إسبانيا إلى بقية بلدان أوروبا.
    Gracias a las actividades de remoción de minas del Programa Mundial de Alimentos se han limpiado muchas de las principales carreteras del país, lo que da mayor libertad de movimiento a las personas y permite el tráfico comercial. UN ونتيجة لجهود التطهير التي بذلها برنامج اﻷغذية العالمي، تم استكمال أعمال التطهير في كثير من الطرق البرية الرئيسية في أنحاء البلد مما أتاح قدرا أكبر من حرية الحركة أمام اﻷشخاص والنقل التجاري.
    En consecuencia, el incremento de los servicios de transporte por carreteras internacionales ha comportado un rápido deterioro de la red viaria. UN وكنتيجة لذلك، كان ارتفاع خدمات الطرق البرية الدولية مصحوبا بتدهور سريع في شبكة الطرق البرية.
    La red de carreteras se ha mantenido en su nivel básico. UN وتجري صيانة شبكة الطرق البرية من أجل الحفاظ عليها عند المستوى الأساسي.
    El Comité también prestó particular atención a las actividades relacionadas con la seguridad vial en el marco de la Convención de Viena sobre la señalización vial, que ha sido revisada recientemente, y otros instrumentos jurídicos conexos. UN وأولت اللجنة عناية خاصة لﻷنشطة في مجال سلامة الطرق البرية في إطار اتفاقية فيينا للعلامات واﻹشارات الطرقية التي نقحت مؤخرا وغيرها من الصكوك القانونية ذات الصلة.
    Otras actividades incluyeron la organización de la segunda semana de la seguridad vial y la preparación del censo de 1995 de tráfico motorizado en las principales vías de tráfico internacional (carreteras E). UN وشملت اﻷنشطة اﻷخرى تنظيم اﻷسبوع الثاني لسلامة الطرق البرية والتحضير لتعداد عام ١٩٩٥ لحركة سير المركبات على شرايين المرور الدولي الرئيسية.
    La redacción de la versión en español sugiere que el tráfico de drogas se realiza principalmente a través de rutas terrestres y marítimas que involucran territorio mexicano. UN وتشير صياغة النص الاسباني الى أن التجارة غير المشروعة تتم أساسا على الطرق البرية والبحر للأراضي المكسيكية.
    Además, si bien la situación de las lluvias había finalizado en buena medida al concluir el período, seguían impracticables muchos caminos. UN وعلاوة على ذلك، فبينما انتهى موسم الأمطار عموما بحلول نهاية الفترة، ظل العديد من الطرق البرية غير سالك.
    Las distintas redes de muy alta frecuencia pueden extenderse mediante el uso de estaciones repetidoras y también podrán abarcar la mayor parte de las principales rutas de los convoyes por tierra. UN ويمكن توسيع الشبكات الفردية ذات التردد العالي جدا باستخدام محطات تكرار، كما سيمكنها تغطية معظم الطرق البرية الرئيسية التي تستخدمها القوافل.
    Durante las conversaciones, los jefes de las delegaciones de la Federación de Rusia y Turkmenistán llegaron a un acuerdo sobre la creación de empresas mixtas para la ejecución de proyectos concretos en las esferas del comercio y la economía y de la construcción de troncales viales y ferroviarias. UN وخلال المحادثات، توصل رئيسا وفدي الاتحاد الروسي وتركمانستان إلى اتفاق بشأن إقامة شركات مشتركة لتنفيذ مشاريع تجارية واقتصادية في مجال إنشاء الطرق البرية السريعة وخطوط السكك الحديدية.
    A este respecto se insistirá en los productos que ingresen a la República Popular Democrática de Corea por vía terrestre. UN وفي هذا الصدد، سيتم التركيز على السلع المنقولة إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عبر الطرق البرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد