ويكيبيديا

    "الطرق والجسور" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de carreteras y puentes
        
    • de caminos y puentes
        
    • las carreteras y los puentes
        
    • las carreteras y puentes
        
    • los caminos y puentes
        
    • los caminos y los puentes
        
    • infraestructuras
        
    En ese mismo tenor, se dijo a la Comisión que la evacuación de civiles se veía especialmente obstaculizada por la destrucción de carreteras y puentes. UN وفي الاتجاه نفسه، أُبلغت اللجنة بأن تدمير الطرق والجسور قد أعاق إجلاء المدنيين إعاقة كبيرة.
    A los 240 días del inicio del mandato sólo se había posibilitado en un 80% el acceso de bienes y personal por transporte terrestre, incluyendo las tareas de remoción de minas y reparación de carreteras y puentes. UN اكتمل إنجاز 80 في المائة من وسائل النقل البري للسلع والأفراد خلال 240 يوما بما يشمل إزالة الألغام وإصلاح الطرق والجسور.
    El Gobierno está estableciendo un gran programa de rehabilitación de carreteras y puentes en todo el país y ha hecho inversiones con ese fin. UN وتعد الحكومة حالياً برنامجاً كبيراً لإصلاح الطرق والجسور في كافة أرجاء البلد وقامت بالاستثمارات اللازمة لهذا الغرض.
    Gracias a las actividades de rehabilitación de caminos y puentes y de remoción de minas de las Naciones Unidas, el Programa Mundial de Alimentos (PMA) pudo transportar por carretera el 85% de las semillas, con las consiguientes economías de costos de transporte. UN ونتيجة للجهود التي بذلتها اﻷمم المتحدة في مجال إصلاح الطرق والجسور وفي مجال إزالة اﻷلغام، أمكن لبرنامج اﻷغذية العالمي تسليم ٨٥ في المائة من البذور عن طريق البر، اﻷمر الذي أدى إلى خفض تكاليف النقل.
    A este respecto es particularmente urgente la rehabilitación de caminos y puentes. UN ويعتبر إصلاح الطرق والجسور عملا يكتسي صبغة عاجلة خاصة في هذا الصدد.
    2 servicios adicionales para aplicaciones web administradas por los usuarios que permiten visualizar el estado de las carreteras y los puentes y proporcionan actualizaciones al respecto UN استحداث خدمتين إضافيتين لتطبيق قائم على شبكة الإنترنت يديره المستخدم لإتاحة معلومات عن حالة الطرق والجسور وتحديثها وتقديمها
    las carreteras y puentes necesitaban ser reparados con urgencia. UN كما أن الطرق والجسور في حاجة ماسة إلى الإصلاح.
    i) El estado de los caminos y puentes en la zona de operaciones, a fin de verificar que sea posible el transporte de las máquinas; UN ' ١ ' سهولة المرور على الطرق والجسور في منطقة العمليات على نحو يكفل الدعم اللازم لنقل المعدات؛
    Muchos equipos provinciales de reconstrucción están realizando una labor útil, como la construcción y la reconstrucción de carreteras y puentes. UN ويقوم كثيرا من أفرقة تعمير المقاطعات بأعمال لها قيمتها، مثل بناء وإصلاح الطرق والجسور.
    Los trabajos de ingeniería y reparación de infraestructuras incluyen la remoción de escombros, el pavimentado de calles, la perforación de pozos y la reparación de carreteras y puentes. UN وتشمل المهام الهندسية وجهود إصلاح البنية التحتية إزالة الركام ورصف الشوارع وحفر الآبار وإصلاح الطرق والجسور.
    :: 124.100 horas-persona para la reparación de carreteras y puentes utilizados por las autoridades locales y los convoyes humanitarios UN :: 100 124 ساعة من ساعات عمل الجنود لإصلاح الطرق والجسور التي تستخدمها السلطات المحلية وقوافل المساعدة الإنسانية
    En el caso de la APRONUC los proyectos de ingeniería se centraron en la reparación de carreteras y puentes en todo el país para permitir que los contingentes y los observadores electorales viajaran por tierra en lugar de recurrir al transporte aéreo caro. UN وفي حالة سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا، تركزت المشاريع الهندسية على إصلاح الطرق والجسور عبر البلد لتمكين القوات ومراقبي الانتخابات من السفر برا بدلا من اللجوء الى النقل الجوي المكلف.
    Por consiguiente, los miembros del Consejo hacen suya su exhortación a las partes a que refuercen las actividades iniciadas recientemente en lo que respecta a la remoción de minas y la reparación de carreteras y puentes. UN وعليه فإن أعضاء المجلس يؤيدون نداءكم الموجه إلى الطرفين بأن يعززا ما قاما به من اجراءات مؤخرا في ميداني إزالة اﻷلغام وإصلاح الطرق والجسور.
    En su empeño por desarrollar esas regiones, el Gobierno ha mejorado la infraestructura mediante la construcción y reparación de carreteras y puentes, hospitales y dispensarios. UN وقد أحدثت الحكومة، بجهودها الرامية إلى تنمية هذه المناطق، تحسينات في الهيكل اﻷساسي، وذلك ببناء الطرق والجسور والمستشفيات والمستوصفات وإصلاحها.
    Entre las tareas realizadas por la UNAMIR figura la construcción y la mejora de los campamentos de tránsito, el transporte a cargo de organismos de las Naciones Unidas y otros órganos asociados y la realización de trabajos de ingeniería, incluida la reparación de carreteras y puentes. UN وشملت المهام المضطلع بها بواسطة البعثة إنشاء وتحسين مخيمات العبور، وعمليات النقل نيابة عن وكالات اﻷمم المتحدة والشركاء اﻵخرين، والقيام باﻷعمال الهندسية بما في ذلك إصلاح الطرق والجسور.
    A este respecto, tiene particular urgencia la rehabilitación de caminos y puentes. UN وفي هذا الصدد، يختص إصلاح الطرق والجسور بأهمية ملحة.
    Otros servicios diversos. Se necesitaron recursos adicionales por valor de 37.600 dólares para pagar peajes de caminos y puentes en Bosnia y Herzegovina, Croacia y Serbia. UN ٧٣- خدمات أخرى متنوعة - أسفر دفع رسوم الطرق والجسور في البوسنة والهرسك وكرواتيا وصربيا عن احتياجات إضافية قدرها ٦٠٠ ٣٧ دولار.
    19. Las economías en esta partida se debieron a las demoras en el programa de remoción de minas que impidieron ejecutar las reparaciones de caminos y puentes previstas. UN ١٩ - نتجت الوفورات المتحققة تحت هذا البند عن حالات التأخير في برنامج إزالة اﻷلغام، مما حال دون تنفيذ عمليات إصلاح الطرق والجسور المدرجة في الميزانية.
    a) Rehabilitar las carreteras y los puentes destruidos por las fuertes lluvias; UN (أ) إصلاح الطرق والجسور التي دمرتها الأمطار الغزيرة؛
    Se utilizaron idénticos argumentos en relación con las carreteras y los puentes. UN واستُخدمت الحجج نفسها بخصوص ضرب الطرق والجسور().
    Habida cuenta del estado actual de la infraestructura en Rwanda, se despachará una compañía de ingenieros para que ayude a restaurar la infraestructura básica, incluidas las carreteras y puentes necesarios para la labor de la misión. UN ومع أخذ حالة البنية اﻷساسية القائمة في رواندا في الحسبان، سيتم وزع سرية مهندسين للمساعدة على إعادة حالة البنية اﻷساسية، بما في ذلك الطرق والجسور اللازمة لعمل البعثة، إلى ما كانت عليه.
    Reparaciones de la infraestructura Se ha previsto un crédito de 900.000 dólares en vista de las malas condiciones de los caminos y puentes en el país. UN ٣١ - هناك حاجة إلى اعتماد قدره ٠٠٠ ٠٠٩ دولار تحت هذا البند نظرا لحالة الطرق والجسور السيئة في البلد.
    La infraestructura básica había sufrido enormes daños; aproximadamente el 40% de los caminos y los puentes habían sido destruidos. UN ولحقت بالهياكل اﻷساسية أضرار فادحة، حيث دمر ٤٠ في المائة من الطرق والجسور.
    Los daños materiales son tan elevados en la agricultura como en las infraestructuras: han quedado destruidos carreteras y puentes en numerosas regiones y algunas plantaciones han quedado asoladas. UN كما وقعت أضــرار مادية كبيرة في الزراعة والبنية اﻷساسية: فقد دمﱢرت الطرق والجسور وكذلك المحاصيـــل في عدة مناطـــق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد