ويكيبيديا

    "الطرق والوسائل التي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los medios que
        
    • los métodos y medios que
        
    • establecerán medios y arbitrios apropiados para que
        
    • los medios y arbitrios
        
    • los medios y formas de que
        
    Por lo tanto, tenemos la inmensa responsabilidad de desarrollar las formas y los medios que permitan que los ciudadanos del mundo disfruten plenamente los beneficios y la prosperidad de la paz universal. UN ومن ثم كانت علينا مسؤولية ضخمة عـن تدبير الطرق والوسائل التي تمكن مواطني العالم من التمتع تمتعا تاما بما يجلبه السلام العالمي من منافع ورخاء.
    En nuestros esfuerzos por poner fin al terrorismo, también se debe prestar la debida atención a todos los medios que pueden ser utilizados por los grupos y los elementos terroristas para llevar a cabo sus peligrosas actividades. UN وفي جهودنا الرامية إلى اجتثاث الإرهاب علينا أن نولي الاهتمام الواجب لجميع الطرق والوسائل التي قد تستخدمها المجموعات والعناصر الإرهابية لمواصلة أعمالها الخطيرة.
    3. Invita al Secretario General a que formule recomendaciones sobre los medios que podría utilizar la Secretaría de las Naciones Unidas para prestar asistencia a los Estados Miembros, a solicitud de éstos, en la organización de actividades nacionales para celebrar el Día Mundial de Lucha contra la Desertificación y la Sequía; UN ٣ - تدعو اﻷمين العام إلى تقديم توصيات بشأن الطرق والوسائل التي تتيح لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة مساعدة الدول اﻷعضاء، بناء على طلبها، في تنظيم أنشطتها الوطنية للاحتفال باليوم العالمي؛
    los métodos y medios que se están empleando para ejecutarlo se reseñan en las distintas secciones de este informe. UN وتتجلى في هذا التقرير الطرق والوسائل التي تستخدم في تنفيذه.
    En el acuerdo relativo a la sede se establecerán medios y arbitrios apropiados para que la Corte notifique a las autoridades competentes del país anfitrión los nombres y las categorías de las personas a las que se aplicará el acuerdo. UN 36 - ينبغي أن ينص اتفاق المقر على الطرق والوسائل التي يجب أن تخطر بها المحكمة السلطات المختصة في البلد المضيف بأسماء وفئات الأشخاص الذين يسري عليهم الاتفاق.
    La parte iraquí manifestó que estaba dispuesta a examinar los medios y arbitrios para acelerar la ejecución del plan de la Comisión para la vigilancia y verificación permanentes. UN وقد ذكر الجانب العراقي أنه على استعداد لمناقشة الطرق والوسائل التي تكفل التعجيل بتنفيذ خطة اللجنة المتعلقة بالرصد والتحقق المستمرين.
    Sin menoscabo de la función primaria de la OACNUR de protección y asistencia a los refugiados, estimaba que había que seguir reflexionando sobre los medios y formas de que la Alta Comisionada pudiera prestar asistencia a las personas desplazadas allí donde se le pidiera, teniendo presentes los criterios señalados en la Nota. UN ودونما انتقاص لدور المفوضية الرئيسي في حماية ومساعدة اللاجئين، يرى السفير ضرورة إمعان التفكير في الطرق والوسائل التي تمكن المفوضة السامية من مساعدة المشردين داخليا، حيثما يطلب إليها ذلك، مع أخذ المعايير المذكورة في المذكرة في الاعتبار.
    3. Invita al Secretario General a que formule recomendaciones sobre los medios que podría utilizar la Secretaría para prestar asistencia a los Estados Miembros, a solicitud de éstos, en la organización de actividades nacionales para celebrar el Día Mundial; UN ٣ - تدعو اﻷمين العام إلى تقديم توصيات بشأن الطرق والوسائل التي تتيح لﻷمانة العامة مساعدة الدول اﻷعضاء، بناء على طلبها، في تنظيم أنشطتها الوطنية للاحتفال باليوم العالمي؛
    4. Pide al Secretario General que, sin perjuicio de las actividades en curso, formule recomendaciones sobre los medios que podría emplear el sistema de las Naciones Unidas para recaudar y facilitar los recursos necesarios a fin de cooperar con los Estados Miembros en la organización y promoción de diversas actividades relativas a la observancia del Día Internacional de la Preservación de la Capa de Ozono; UN ٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم توصيات بشأن الطرق والوسائل التي يمكن بها لمنظومة اﻷمم المتحدة، دون المساس باﻷنشطة الجارية، أن تجمع وتتيح الموارد اللازمة بغية التعاون مع الدول اﻷعضاء بشأن تنظيم وتعزيز أنشطة مختلفة فيما يتعلق بالاحتفال باليوم الدولي لحفظ طبقة اﻷوزون.
    4. Pide al Secretario General que, sin perjuicio de las actividades en curso, formule recomendaciones sobre los medios que podría emplear el sistema de las Naciones Unidas para recaudar y facilitar los recursos necesarios a fin de cooperar con los Estados Miembros en la organización y promoción de diversas actividades relativas a la observancia del Día Internacional de la Preservación de la Capa de Ozono. UN ٤ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم توصيات بشأن الطرق والوسائل التي يمكن بها لمنظومة اﻷمم المتحدة، دون المساس باﻷنشطة الجارية، أن تجمع وتتيح الموارد اللازمة بغية التعاون مع الدول اﻷعضاء بشأن تنظيم وتعزيز أنشطة مختلفة فيما يتعلق بالاحتفال باليوم الدولي لحفظ طبقة اﻷوزون.
    277. En la resolución 1988/36, aprobada en su 40º período de sesiones, la Subcomisión invitó a la Sra. Claire Palley a que preparara un documento de trabajo sobre los medios que podrían facilitar la solución pacífica y constructiva de las situaciones que afectan a minorías raciales, nacionales, religiosas y lingüísticas. UN ٧٧٢- دعت اللجنة الفرعية في دورتها اﻷربعين، بالقرار ٨٨٩١/٦٣، السيدة كلير بالي إلى إعداد ورقة عمل عن الطرق والوسائل التي يمكن بها تسهيل الوصول إلى حل سلمي وبنﱠاء للحالات التي تتناول أقليات عرقية ووطنية ودينية ولغوية.
    Asimismo, la Asamblea invitó al Secretario General a que formulara recomendaciones sobre los medios que podría utilizar la Secretaría para prestar asistencia a los Estados Miembros, a solicitud de éstos en la organización de actividades nacionales para celebrar el Día Mundial, y que adoptara las disposiciones necesarias para asegurar el éxito de la celebración por las Naciones Unidas del Día Mundial. UN ١٢ - ودعا القرار أيضا اﻷمين العام إلى تقديم توصيات بشأن الطرق والوسائل التي تمكن اﻷمانة العامة من مساعدة الدول اﻷعضاء، بناء على طلبها، في تنظيم أنشطتها الوطنية للاحتفال باليوم العالمي، وإلى اتخاذ الترتيبات اللازمة لضمان نجاح احتفال اﻷمم المتحدة باليوم العالمي.
    252. En la resolución 1988/36, aprobada en su 40º período de sesiones, la Subcomisión invitó a la Sra. Claire Palley a que preparara un documento de trabajo sobre los medios que podrían facilitar la solución pacífica y constructiva de las situaciones que afectan a minorías raciales, nacionales, religiosas y lingüísticas. UN ٢٥٢- دعت اللجنة الفرعية في دورتها اﻷربعين، بالقرار ٨٨٩١/٦٣، السيدة كلير بالي إلى إعداد ورقة عمل عن الطرق والوسائل التي يمكن بها تسهيل الوصول إلى حل سلمي وبنﱠاء للحالات التي تتناول أقليات عرقية ووطنية ودينية ولغوية.
    35. La Comisión, en su resolución 1993/22, decidió establecer un grupo de trabajo sobre el derecho al desarrollo integrado por 15 expertos con el mandato de individualizar los obstáculos que se oponen a la aplicación y realización de la Declaración sobre el derecho al desarrollo y recomendar los medios que favorezcan la realización del derecho al desarrollo por todos los Estados. UN ٥٣- وقررت اللجنة في قرارها ٣٩٩١/٢٢ إنشاء فريق عامل يُعنى بالحق في التنمية يتألف من ٥١ خبيرا ويُعهد إليه بولاية تحديد العوائق التي تعرقل تنفيذ إعلان لاحق في التنمية وتقديم توصيات بشأن الطرق والوسائل التي تستهدف إعمال الحق في التنمية من جانب جميع البلدان.
    173. En la resolución 1988/36, aprobada en su 40º período de sesiones, la Subcomisión invitó a la Sra. Claire Palley a que preparara un documento de trabajo sobre los medios que podrían facilitar la solución pacífica y constructiva de las situaciones que afectan a minorías raciales, nacionales, religiosas y lingüísticas. UN ٣٧١- دعت اللجنة الفرعية في دورتها اﻷربعين، في قرارها ٨٨٩١/٦٣، السيدة كلير بالي إلى إعداد ورقة عمل عن الطرق والوسائل التي يمكن بها تسهيل الوصول إلى حل سلمي وبنﱠاء للحالات التي تتناول أقليات عرقية ووطنية ودينية ولغوية.
    28. La Comisión, en su resolución 1993/22, decidió establecer un grupo de trabajo sobre el derecho al desarrollo integrado por 15 expertos con el mandato de individualizar los obstáculos que se oponen a la aplicación y realización de la Declaración sobre el derecho al desarrollo y recomendar los medios que favorezcan la realización del derecho al desarrollo por todos los Estados. UN ٨٢- وقررت اللجنة، في قرارها ٣٩٩١/٢٢، إنشاء فريق عامل يُعنى بالحق في التنمية يتألف من ٥١ خبيراً ويعهد إليه بولاية تحديد العوائق التي تعرقل تنفيذ إعلان الحق في التنمية، وتقديم توصيات بشأن الطرق والوسائل التي تستهدف إعمال الحق في التنمية من جانب جميع البلدان.
    148. En la resolución 1988/36, aprobada en su 40º período de sesiones, la Subcomisión invitó a la Sra. Claire Palley a que preparara un documento de trabajo sobre los medios que podrían facilitar la solución pacífica y constructiva de las situaciones que afectan a minorías raciales, nacionales, religiosas y lingüísticas. UN ٨٤١- دعت اللجنة الفرعية، في قرارها ٨٨٩١/٦٣ الذي اعتمدته في دورتها اﻷربعين، السيدة كلير بالي إلى إعداد ورقة عمل عن الطرق والوسائل التي يمكن بها تسهيل الوصول إلى حل سلمي وبناء للحالات التي تتعلق بأقليات عرقية وقومية ودينية ولغوية.
    A lo largo del presente informe se señalan los métodos y medios que se están aplicando. UN ويعكس هذا التقرير الطرق والوسائل التي تستخدم في تنفيذه.
    reunión de datos básicos, determinación de las principales tendencias de la trata de seres humanos, y evaluación de los métodos y medios que se aplican; UN - جمع البيانات الأساسية وتحديد الاتجاهات الرئيسية في الاتجار بالأشخاص، وتقديم الطرق والوسائل التي يتم تطبيقها؛
    En el acuerdo relativo a la sede se establecerán medios y arbitrios apropiados para que la Corte notifique a las autoridades competentes del país anfitrión los nombres y las categorías de las personas a las que se aplicará el acuerdo. UN 32 - يتعين أن ينص اتفاق المقر على الطرق والوسائل التي يجب أن تخطر بها المحكمة السلطات المختصة في البلد المضيف بأسماء وفئات الأشخاص الذين ينطبق عليهم الاتفاق.
    En el acuerdo relativo a la sede se establecerán medios y arbitrios apropiados para que la Corte notifique a las autoridades competentes del país anfitrión los nombres y las categorías de las personas a las que se aplicará el acuerdo. UN 36 - ينبغي أن ينص اتفاق المقر على الطرق والوسائل التي يجب أن تخطر بها المحكمة السلطات المختصة في البلد المضيف بأسماء وفئات الأشخاص الذين يسري عليهم الاتفاق.
    Mi delegación espera que este debate nos permita identificar los medios y arbitrios por los cuales la Organización pueda proporcionar un apoyo más eficaz en las esferas de la democratización y la buena gestión de los asuntos públicos. UN ويأمل وفد بلدي أن تسمح لنا المناقشة الراهنة بتحديد الطرق والوسائل التي ستتمكن المنظمة بها من توفير دعم أكثر فعالية في مجالي إرساء الديمقراطية واﻹدارة الحصيفة للشؤون العامة.
    Sin menoscabo de la función primaria de la OACNUR de protección y asistencia a los refugiados, estimaba que había que seguir reflexionando sobre los medios y formas de que la Alta Comisionada pudiera prestar asistencia a las personas desplazadas allí donde se le pidiera, teniendo presentes los criterios señalados en la Nota. UN ودونما انتقاص لدور المفوضية الرئيسي في حماية ومساعدة اللاجئين، يرى السفير ضرورة إمعان التفكير في الطرق والوسائل التي تمكن المفوضة السامية من مساعدة المشردين داخليا، حيثما يطلب إليها ذلك، مع أخذ المعايير المذكورة في المذكرة في الاعتبار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد