ويكيبيديا

    "الطرق والوسائل الكفيلة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los medios de
        
    • medios y arbitrios para
        
    • la forma de
        
    • formas de
        
    • los medios para
        
    • las maneras de
        
    • cómo lograr que
        
    • los medios y arbitrios de
        
    • los medios necesarios para
        
    • modo de
        
    • maneras y medios de
        
    No obstante, es necesario seguir examinando los medios de mejorar las modalidades de presentación de informes en las esferas económica y social y esferas conexas. UN إلا أن ثمة حاجة للمزيد من دراسة الطرق والوسائل الكفيلة بتعزيز وسائل تقديم التقارير في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما.
    El CAC también convino en los medios de promover una complementación coherente y coordinada a nivel de todo el sistema de las recientes conferencias internacionales, en especial en el plano nacional. UN وتوصلت لجنة التنسيق اﻹدارية أيضا إلى اتفاق بشأن الطرق والوسائل الكفيلة بتعزيز المتابعة المتسقة والمنسقة على نطاق المنظومة للمؤتمرات الدولية المعقودة حديثا، لا سيما على المستوى القطري.
    - medios y arbitrios para reservar el espacio ultraterrestre para fines pacíficos UN - الطرق والوسائل الكفيلة بالحفاظ على الفضاء الخارجي لﻷغراض السلمية
    Pese a las dificultades actuales, la comunidad internacional debe seguir buscando la forma de mejorar la asistencia bilateral y multilateral a fin de lograr los objetivos de desarrollo a nivel mundial. UN وعلى المجتمع الدولي، برغم المصاعب الحالية أن يواصل البحث عن الطرق والوسائل الكفيلة بتحسين المساعدات على المستوى الثنائي والمتعدد اﻷطراف من أجل تحقيق اﻷهداف العالمية للتنمية.
    En 1993, a solicitud de la Comisión, se renovó el mandato del representante del Secretario General por un período de dos años para permitirle continuar su labor y definir formas de mejorar la protección y la asistencia prestada a los desplazados internos. UN وفي عام ١٩٩٣، جددت ولاية ممثل اﻷمين العام، بناء على طلب اللجنة، لفترة سنتين لتمكينه من مواصلة عمله الرامي الى تحديد الطرق والوسائل الكفيلة بتحسين الحماية للمشردين داخليا وتقديم المساعدات لهم.
    El presente informe pone de relieve los medios para fortalecer y coordinar las actividades de la Organización en esa esfera. UN ويبرز هذا التقرير الطرق والوسائل الكفيلة بتعزيز وتنسيق أنشطة المنظمة المتعلقة بسيادة القانون.
    También pidió a la Mesa que emprendiera las gestiones necesarias con miras a la organización de una reunión de alto nivel destinada a examinar las formas y los medios de resolver los problemas derivados de esa situación. UN وطلبت كذلك إلى المكتب اتخاذ التدابير اللازمة لتنظيم اجتماع رفيع المستوى من أجل النظر في الطرق والوسائل الكفيلة بحل المشاكل الناجمة عن هذه التدفقات.
    La asimetría de la información entre los proveedores de países desarrollados y los de países en desarrollo es particularmente grande en el sector de los servicios, y por esto deben buscarse los medios de mejorar el acceso a la información. UN فتباين المعلومات بين مقدميها من البلدان المتقدمة والبلدان النامية، له أهمية خاصة في الخدمات، فيجب إيجاد الطرق والوسائل الكفيلة بتحسين الحصول على المعلومات.
    64. Todas las personas que trabajan en este ámbito deberían evaluar los medios de mejorar la gestión pública y eliminar la corrupción de los programas de desarrollo. UN 64- ينبغي لجميع الناشطين في هذا المجال تقييم الطرق والوسائل الكفيلة بتعزيز الحكم الرشيد وإزالة الفساد من برامج التنمية.
    medios y arbitrios para RESERVAR EL ESPACIO ULTRATERRESTRE PARA FINES PACIFICOS UN الطرق والوسائل الكفيلة بالحفاظ على الفضاء الخارجي لﻷغراض السلمية.
    Lleva a cabo estudios e investigaciones sobre el papel de la mujer en la agricultura y propone medios y arbitrios para aumentar su contribución al desarrollo rural. UN تعد الدراسات والمسوح المتعلقة بدور المرأة في الزراعة وتقترح الطرق والوسائل الكفيلة بتحسين مساهمتها في التنمية الريفية.
    Abundan las ideas sobre los medios y arbitrios para lograr esos objetivos. UN واﻷفكار غزيرة حول الطرق والوسائل الكفيلة بتحقيق هذه اﻷهداف.
    la forma de agilizar el cumplimiento de los compromisos anteriores formulados en relación con el tema prioritario se aborda en dos grupos interactivos de expertos. UN ويجرى في حلقتين حواريتين يعقدهما الخبراء تناول الطرق والوسائل الكفيلة بتعجيل تنفيذ الالتزامات السابقة المتعلقة بالموضوع ذي الأولوية.
    la forma de agilizar el cumplimiento de los compromisos anteriores formulados en relación con el tema prioritario se aborda en dos grupos interactivos de expertos. UN ويجرى في حلقتين حواريتين يعقدهما الخبراء تناول الطرق والوسائل الكفيلة بتعجيل تنفيذ الالتزامات السابقة المتعلقة بالموضوع ذي الأولوية.
    En la formulación de sus conclusiones, recomendaciones y directrices, el Comité ha tenido por objetivo invariablemente buscar medios y formas de aprovechar y mejorar el nivel ya elevado de servicios en la forma más eficaz posible desde el punto de vista del costo. UN وأضـاف أن هدفهـا، في صياغة ما تقدمه من استنتاجات وتوصيات وأوامر توجيهية، ما يزال ثابتا هو إيجاد الطرق والوسائل الكفيلة بالاستفادة من المستوى العالي بالفعل من الخدمات وتحسين هذا المستوى بأكثر الطرق فعالية من حيث التكاليف.
    Nadie cuestionó la utilidad general de este órgano; en lugar de ello, las delegaciones señalaron las deficiencias y hablaron con seriedad sobre las formas de hacer que la labor de la Comisión fuera más pertinente y respondiera mejor a los retos de seguridad inmediatos. UN فلم يشكّك أحد في نفعها بصفة عامة، بل أشارت الوفود إلى أوجه القصور وتكلمت بطريقة موضوعية عن الطرق والوسائل الكفيلة بجعل أعمال الهيئة أكثر صلة بالواقع وأكثر استجابة للتحديات الأمنية المباشرة.
    Ahora deberíamos dedicarnos a idear los medios para acelerar la entrada de inversiones extranjeras y a asegurar que su distribución y su repercusión sobre el desarrollo sean más amplias. UN وينصب تركيزنا حاليا على وضع الطرق والوسائل الكفيلة بتعجيل تدفق الاستثمار اﻷجنبي وضمان توزيعه على نطاق أوسع وضمان تأثيره اﻹنمائي.
    En la reunión también se examinarán los medios para crear la Asamblea Legislativa Nacional, que se constituirá después de la formación del Gobierno nacional, así como las modalidades correspondientes; UN وسيناقش الاجتماع أيضا الطرق والوسائل الكفيلة بإنشاء الجمعية التشريعية الوطنية، التي سيتم تشكيلها بعد تشكيل الحكومة الوطنية؛
    Debate sobre las maneras de fomentar en los países en desarrollo la capacidad de utilizar los sistemas de telemedicina basados en aplicaciones espaciales, incluso cuestiones como el acceso al segmento espacial y a la capacitación UN مناقشة بشأن الطرق والوسائل الكفيلة بتعزيز القدرات في البلدان النامية على استعمال النظم الفضائية للتطبيب عن بعد، بما في ذلك مسائل مثل سبل الوصول إلى الجزء الخاص بالفضاء والتدريب.
    14. Pide a la Red interinstitucional sobre la mujer y la igualdad entre los géneros que estudie cómo lograr que el Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para poner fin a la violencia contra la mujer sea más eficaz como mecanismo de financiación de todo el sistema para la prevención y la reparación de todas las formas de violencia contra las mujeres y las niñas; UN 14 - تهيب بالشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين أن تنظر في الطرق والوسائل الكفيلة بتعزيز فعالية صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للقضاء على العنف ضد المرأة بوصفه آلية تمويل على نطاق المنظومة ترمي إلى منع جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات وتوفير الإنصاف إزاءها؛
    Los Estados Miembros de las Naciones Unidas deben decidir si los principios de la cooperación multilateral tienen validez o no. En caso afirmativo, debemos determinar los medios y arbitrios de articular la forma y el proceso de esa cooperación. UN ويجب على الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة أن تقرر ما اذا كانت للتعاون المتعدد اﻷطراف قيمة. فإذا قررت ذلك، كان علينا أن نحدد الطرق والوسائل الكفيلة بتعيين شكله والعملية التي يحقق بها.
    La Mesa recibió el mandato de estudiar la cuestión y proponer las vías y los medios necesarios para asignar recursos suficientes a ese fondo. UN وقد أوليت ولاية للمكتب لدراسة واقتراح الطرق والوسائل الكفيلة بتخصيص موارد كافية لهذا الصندوق.
    Para concluir, se formulan recomendaciones sobre el modo de mejorar la observancia del Día Internacional y promover la movilización de todos los interesados para erradicar la pobreza. Índice UN واختُتم التقرير كمجموعة من التوصيات عن الطرق والوسائل الكفيلة بتحسين الاحتفال باليوم الدولي وتعزيز حشد جميع الجهات صاحبة المصلحة في الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر.
    13. Pide al Secretario General que estudie con las partes maneras y medios de fomentar la confianza, en particular mejorando el bienestar y la seguridad de los habitantes de los distritos de Gali y Zugdidi; UN 13 - يطلب من الأمين العام أن يستطلع مع الجانبين الطرق والوسائل الكفيلة ببناء الثقة، ولا سيما من خلال تحسين الرعاية والأمن لسكان منطقتي غالي وزوغديدي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد