Es curioso que menciones eso, porque he notado que tu hermano, el Dr. Zaius, llevaba hoy un traje de 1.500 dólares. | Open Subtitles | من الطريف أن تقول هذا فقد لاحظت أن أخاك، الدكتور زيياس كان يرتدي اليوم بدلة سعرها 1500 دولار |
curioso cómo el sentimiento de lt podría cambiar tan rápidamente. | Open Subtitles | كان من الطريف ملاحظة كيف تبدلت المشاعر بتلك السرعة |
Es curioso, había algo en él, algo muy privado, muy intenso, un poco amenazante. | Open Subtitles | ، من الطريف ، يوجد شئ حوله ، خاص جداً . كثيف جداً ، قليل التهديد |
Lo gracioso es que esto significa que siempre supiste como iba a morir. | Open Subtitles | الطريف في الموضوع أن هذا يعني بأنك علمت دائما كيف سأموت |
Muy gracioso. Te va a costar diez vueltas. | Open Subtitles | مُضحك جداً، ستركض عشرة دورات أيها الطريف |
Lo curioso de ello es que al verlo, me he dado cuenta de que había superado algo, de algún modo. | Open Subtitles | أتدري ما هو الأمر الطريف حيال ذلك؟ بعد رؤية ذلك، أدركت أني قد تخطيت المرحلة الحرجة. |
Lo curioso de Ios bomberos... es que día y noche, siempre son bomberos. | Open Subtitles | الشئ الطريف فى رجال الإطفاء أنهم رجال إطفاء ليلاً ونهاراً |
Es curioso porque desde ahí enfrente parecías más joven. | Open Subtitles | الطريف أنك تبدين أصغر بكثير عند النظر من النافذة. |
Eso es lo curioso de esta partida saber la fecha en que vas a morir. | Open Subtitles | ذلك هو الأمر الطريف حول الرحيل. معرفة موعد موتك. |
Lo curioso es que me pareció oír cómo me llamaba el niño. | Open Subtitles | الشيء الطريف هو أنى أظنني سمعته يناديني هذا الطفل |
Es curioso, no veo ningún voluntario. ¿Cuándo pilotaste un avión? | Open Subtitles | من الطريف اننى لا ارى متطوعين منذ متى كنت تقود طائرة ؟ |
Es curioso como un suceso trivial puede desencadenarlo todo. | Open Subtitles | إنه من الطريف إن موقف تافه كهذا يمكنه أن يضغع كل شيء في الطريق الصحيح |
Lo curioso es que en el análisis anterior sólo buscábamos esteroides. | Open Subtitles | الشئ الطريف هو أنه عندما فحصناك من قبل كنا نبحث فقط عن الستيرويد |
Es curioso, porque dices asesinato y pienso en Kennedy y eso. - No en ella. | Open Subtitles | من الطريف أن ذكر الاغتيال يجعلني أتذكر حادث اغتيال كينيدي لا الملكة |
Lo curioso es que la Reina sufrió una mutación en la sangre. | Open Subtitles | الشئ الطريف هو أن الملكة فيكتوريا كانت تعاني فعلاً من تحول في الدم |
Sabe, es curioso. Nunca la hubiera catalogado como una vendedora de droga. | Open Subtitles | من الطريف أني لم أكن أظن أنها من نوع تجار المخدرات |
Qué curioso que estemos charlando de esto ahora. | Open Subtitles | .. من الطريف أننا نقوم بهذه المحادثة الآن |
Mira, sé que realmente estas avergonzada por lo que pasó y...en ciero modo, me culpo a mi mismo pero, sabes, lo gracioso es que lo mal que te sientes es lo bien que me siento yo | Open Subtitles | اعلم انك شعرت باحراج شديد هناك . و بطريقة ما الوم نفسي, . لكن تعلمين ماهو الشئ الطريف بقدر ما انت شعرت بالسوء |
Pero lo gracioso es que el segundo se ve más bonito que el primero. | Open Subtitles | و الطريف في الموضوع أن الثانية تبدو أفضل من الاولي علي أي حال. |
Que gracioso, los nazis son siempre los chicos malos. | Open Subtitles | من الطريف كيف أن النازيين دائماً هم الرجال السيئون. |
Esta es la parte divertida. | Open Subtitles | هذا هو الجزء الطريف من الموضوع |
Es interesante notar que el párrafo 18 del informe, referente al comercio a través de la zona de amortiguación, no menciona el obstruccionismo grecochipriota con respecto a la circulación de mercancías y vehículos entre el norte y el sur de la isla. | UN | ومن الطريف أن الفقرة 18 من التقرير التي تتناول التجارة عبر المنطقة العازلة قد أغفلت ذكر سياسية التعويق القبرصية اليونانية فيما يتعلق بحركة البضائع والمركبات من شمال قبرص إلى جنوبها. |
También sería interesante conocer mejor la posible aportación de la DCI a la evaluación de cuestiones relacionadas con la implantación de la presupuestación basada en los resultados. | UN | وأضاف أنه سيكون من الطريف معرفة المزيد عن ما يمكن أن تقدمه الوحدة من إسهام في تقييم القضايا المتصلة بتنفيذ عملية إعداد الميزانية على أساس النتائج. |