Tuve que dar vueltas a la manzana cinco veces, y luego camine medio camino a casa después de eso antes de que finalmente calme mis nervios. | Open Subtitles | كان لا بُدَّ أنْ أَمْشي حول المجاوره لخمس مراتَ وبعد ذلك مَشيتُ نصف الطريق الى البيت قَبْلَ أَنْ أكونُ أخيراً عصبى جداً |
Algunas mitología creen que... el camino a la verdad es elegir la puerta correcta. | Open Subtitles | معظم الأساطير تؤمن بأن الطريق الى الحقيقة يكمن في عبور الباب الصحيح |
Por favor Robert, dime que tienes un plan brillante para llevar esta cosa... por todo el camino a Texas para que nadie revise tu camioneta... | Open Subtitles | أرجوك أخبرنى يا روبرت أنك لديك خطه عبقريه لنقل هذا الشىء طوال الطريق الى تكساس دون أن يفتش أحد شنطة سيارتك |
el camino hacia una Navidad perfecta está lleno de nuez moscada, glaseados... y probablemente lágrimas. | Open Subtitles | الطريق الى عيد ميلاد مثالي سيكون مرصف بجوز الطيب والتجميد ومن المحتمل بالدموع |
El Sr. Abdullah consideraba que el continuo asentamiento de israelíes en los territorios ocupados constituía un grave obstáculo en el camino hacia la paz. | UN | ورأي السيد عبد الله أن استمرار توطين الاسرائيليين في اﻷراضي المحتلة يمثل عقبة كبرى على الطريق الى السلم. |
Van de camino al teatro y en la cartera tienen dos billetes de 20 dólares. | TED | أنت في الطريق الى المسرح، وفي محفظتك لديك ورقتين فئة عشرين دولاراً. |
- El camino hasta Cólquida. - A través de las Rocas Fragorosas. | Open Subtitles | "الطريق الى "كولكيس الطريق الى "كوكليس " عبر الصخور المتضاربه |
Cada encuentro perdura como un fantasma, que me sigue de camino a casa. | Open Subtitles | كل لقاء يظهر لي مثل الشبح يتبعني طوال الطريق الى البيت |
Y no me importa si cada vaca de camino a casa me mira mal. | Open Subtitles | ولا يهمني ان رمقتني كل بقرة في الطريق الى المنزل بنظرة سيئة |
Pablo tampoco creía hasta que el Señor le mostró una visión del camino a Damasco. | Open Subtitles | شاول كان غير مؤمناً ايضاً حتى اراة الرب رؤيا فى الطريق الى دمشق |
Oye, amiguito, sabes está un poco frío para estar... arrastrándote todo el camino a casa. | Open Subtitles | ـ صديقي، تعلم ان الجو بار قليل لـ لتزحف كل الطريق الى المنزل |
Para Bangladesh el camino a la democracia ha sido un proceso difícil y laborioso. | UN | بالنسبة لبنغلاديش، كان الطريق الى الديمقراطية عمليــــة صعبــــة ومؤلمة. |
En efecto, como lo han demostrado en Sudáfrica, su participación firme y decidida puede ayudar a superar los mayores obstáculos en el camino a la paz. | UN | وكما اتضح مؤخرا في جنوب أفريقيا، فإن الالتزام الحازم الثابت يمكن أن يساعد على تخطي العقبات الرئيسية في الطريق الى إرساء السلام. |
debemos subestimar las dificultades que nos esperan todavía en el camino hacia esa elección. | UN | مع ذلك يجب علينا ألا نقلل من الصعوبات التــــي تنتظرهم في الطريق الى تلك الانتخابات. |
Nos sentimos muy orgullosos en momentos en que Sudáfrica llega a la recta final en el camino hacia el gobierno de la mayoría. | UN | ونحن نشعــــر بكثير من الفخر وقد وضعت جنوب افريقيا أقدامها على الطريق الى حكم اﻷغلبية. |
Precisamente debido a que el camino hacia la paz en el Oriente Medio es tan escabroso y abrupto se necesita urgentemente el apoyo internacional demostrado por este proyecto de resolución. | UN | على وجه التحديد ﻷن الطريق الى السلم في الشرق اﻷوسط وعر وقاس فإن التأييد الدولي الذي يعرب عنه مشروع القرار هذا أمر مطلوب بشكل ملح. |
Mañana a la mañana parte mucho oro de la mina Las Cruces... camino al banco de Santa Fé. | Open Subtitles | غدا صباحا فى منجم ذهب لاس كروزس في الطريق الى بنك سانتا |
Perdón, pero éste no es el camino al palacio de Justicia. Por el amor de Dios, ¿adónde me llevan? | Open Subtitles | اسف , سيدى , هذا ليس الطريق الى قصر العدل سيدى , باسم الرحمه الى اين تأخذنى ؟ |
Estuve vendado todo el camino hasta el búnker. No estaba lejos | Open Subtitles | لقد كنت معصوب العينين طوال الطريق الى السجن,لم يكن بهذا البعد |
EL camino de LA MALDAD PUEDE TRAER GRAN PODER, PERO NO LEALTAD | Open Subtitles | الطريق الى الشر ربما يحدث قوة عظيمة لكن ليس ولاء |
Este camino que lleva a Ankara... es el hogar de todos los bandidos bastardos de Turquía. | Open Subtitles | مع ذلك فان هذه الطريق الى أنقرة تشكل مرتعا لكي قاطع طريق لقيط في تركيا |
Descubrió cómo llegar al sitio donde están los cadáveres tal como lo hicimos. | Open Subtitles | لقد اكتشف الطريق الى مكان رمي الجثة كما فعلنا نحن |
Por el momento, la vía hacia su solución pasa por la conclusión del TPCE. | UN | وفي هذه المرحلة، سيمر الطريق الى حل هذه المشكلة باتمام وضع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
El Programa de Acción y la Declaración nos trazan la ruta para garantizar el futuro de los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | إن برنامج العمل واﻹعلان يرسمان لنا الطريق الى ضمان مستقبل الدول الجزرية الصغيرة النامية. |