ويكيبيديا

    "الطعون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • apelaciones
        
    • apelación
        
    • recurso
        
    • impugnaciones
        
    • impugnación
        
    • recursos contra
        
    • Junta
        
    • reclamaciones
        
    • Mixta
        
    • apelantes
        
    • recursos ante
        
    • Casación
        
    También ejercen de acusadores ante los magistrados del Tribunal en los juicios y en nombre del Fiscal ante la Sala de apelaciones. UN ويقومون أيضا بدور محاميي الاتهام أمام قضاة الموضوع في المحكمة ولدى المثول أمام دائرة الطعون بالنيابة عن المدعي العام.
    La mayoría de las apelaciones se refieren a cuestiones jurídicas o de personal. UN وينطوي معظم الطعون على مسائل تتعلق بشؤون الموظفين أو مسائل قانونية.
    Además, de las apelaciones interlocutorias, los ocho fallos dictados hasta la fecha han producido un número igual de apelaciones. UN وعلاوة على الطعون العارضة، أسفر صدور ثمانية أحكام حتى الآن عن تقديم عدد مماثل من الطعون.
    Por debajo del Tribunal Supremo está el Tribunal de apelación, que entiende de la mayoría de las apelaciones. UN وثاني أعلى محكمة في نيوزيلندا هي محكمة الاستئناف التي تنظر في الغالبية العظمى من الطعون.
    La Unión Europea también espera que el nombramiento de la Ombudsman tenga efectos positivos sobre el volumen de trabajo de la Junta Mixta de apelación. UN وأضاف قائلا إن الاتحاد الأوروبي يأمل أيضا في أن يكون لتعيين أمين المظالم أثر إيجابي في حجم عمل مجلس الطعون المشترك.
    Los 19 casos de apelación se clasificaron según el año en que se presentó el informe final de la Junta. UN قضايا الطعن البالغ عددها 19 قضية مصنفة وفقا للسنة التي قدم فيها التقرير النهائي لمجلس الطعون المشترك:
    Informes despachados en relación con las apelaciones UN الدعاوى النشطة تقارير أُكملت بشأن الطعون
    Este sistema es muy eficiente para resolver problemas de manera informal y reduce considerablemente el número de apelaciones formales. UN والنظام فعال جداً في تسوية المشاكل بالطرق غير الرسمية، وهو يقلل كثيراً من عدد الطعون الرسمية.
    Pregunta si esa posibilidad está realmente abierta a las mujeres y cuál ha sido el resultado de las apelaciones en cuanto a recursos y reparaciones. UN وتساءلت عما إذا كانت هذه الإمكانية مفتوحة أمام المرأة وعن النتائج التي تسفر عنها الطعون من حيث الانتصاف أو رد الحق.
    Las autoridades de Liechtenstein no tienen influencia para determinar si se presentarán apelaciones, y en caso afirmativo cuántas. UN ولا تستطيع سلطات ليختنشتاين التحكم في إمكانية تقديم الطعون أو تحديد عدد ما يقدم منها.
    Todos esos tribunales tienen competencia para entender en las impugnaciones y apelaciones basadas en cuestiones jurídicas y constitucionales. UN ولجميع هذه المحاكم الاختصاص في نظر الطعون والاستئنافات على أساس كل من مسائل قانونية ودستورية.
    La Magistrada Mumba comentó exhaustivamente varias propuestas del grupo de trabajo sobre las apelaciones para aumentar la eficacia del proceso de apelación. UN وتحدثت القاضية مومبا مطولاً عن عدد من مقترحات فريق الطعون العامل، والتي تهدف إلى جعل عملية الاستئناف أكثر كفاءة.
    Además, la OSSI concluyó que las demoras que plagan el proceso de apelación en la Secretaría se deben a la insuficiencia de los recursos. UN وإضافة إلى ذلك، خلص إلى أن التأخيرات التي عانت منها إجراءات الطعون في الأمانة العامة ترجع إلى عدم كفاية الموارد.
    También apoya que se apruebe con rapidez la suma de 462.100 dólares para eliminar el trabajo atrasado en el proceso de apelación. UN ويؤيد الاتحاد أيضا الموافقة بسرعة على تخصيص مبلغ 100 462 دولار للانتهاء من المتأخرات المتراكمة حاليا في عملية الطعون.
    20 informes de la Junta Mixta de apelación sobre peticiones de suspensión de una medida UN صياغة 20 تقريرا من تقارير مجلس الطعون المشترك بشأن طلبات إيقاف تنفيذ الإجراءات
    En las causas en apelación, se celebraban vistas en escasas ocasiones, o nunca. UN ولم تكن جلسات الطعون تعقد إلا نادرا، هذا إنْ عقدت فعلا.
    Esa responsabilidad abarca interponer recursos de apelación contra las sentencias del Tribunal Contencioso-Administrativo y contestar a las apelaciones interpuestas por los funcionarios. UN وتشمل هذه المسؤولية كلا من تقديم الطعون في الأحكام الصادرة عن محكمة المنازعات والرد على الطعون التي يقدمها الموظفون.
    Además, un procedimiento disciplinario es, por su propia naturaleza, distinto de un recurso, ya que por lo general requiere que se evalúe objetivamente si se han observado las normas mínimas de conducta aplicables a un funcionario. UN وفضلا عن ذلك، فإن القضايا التأديبية، بحكم طبيعتها، تختلف عن الطعون إذ أنها تتطلب تقدير ما إذا كانت معايير السلوك قد احترمت من جانب موظف ما، وفقا لقواعد موضوعية ومعقولة.
    Es probable que muchas de estas impugnaciones se resuelvan de común acuerdo en el proceso de escrutinio definitivo. UN ومن المرجح أن كثيرا من هذه الطعون سوف يحل باتفاق اﻷطراف في سياق العد النهائي.
    Aunque los supervisores se lamentan de la cantidad de tiempo que llevan los procedimientos de impugnación, en la mayoría de los casos no llevan tanto tiempo. UN ورغم شكوى المشرفين من أن إجراءات الطعن تستغرق وقتا طويلا، فإن معظم الطعون لم تستغرق ذلك الوقت الطويل.
    En el artículo 24 del Estatuto se prevé la presentación de recursos contra fallos sobre cuestiones de fondo de las causas en los que se declare culpable o inocente al acusado. UN وتنص المادة 24 من النظام الأساسي على تقديم الطعون في القرارات المتعلقة بالوقائع الموضوعية التي تدين المتهم أو تبرئه.
    En otros casos, la decisión del Tribunal ha diferido considerablemente de la del Secretario General o de la recomendación de la Junta. UN وهناك قضايا أخرى اختلف فيها قرار المحكمة اختلافا ملحوظا عن قرار اﻷمين العام أو عن توصية مجلس الطعون المشترك.
    Tampoco es posible prever en esta etapa el número de reclamaciones que se presentarán ni el tiempo requerido para gestionarlas. UN كذلك، يستحيل في هذه المرحلة التنبوء بعدد الطعون التي يمكن أن تقدم ولا بالوقت اللازم لمعالجتها.
    Casi todos estos apelantes se proponen presentar uno o dos testigos, pero son relativamente pocos los que presentan pruebas documentales. UN ويعتزم جميع مقدمي الطعون هؤلاء تقريبا عرض شاهد واحد أو شاهديـن، في حيـن أن قليليـن نسبيـا عرضـوا أدلة مدعومـة بالوثائق.
    Asistencia legal civil y recursos ante tribunales: UN بشأن المساعدة القانونية المدنية وتقديم الطعون القضائية:
    Resuelve en los recursos la Corte de Casación Extraordinaria del Tribunal Federal. UN وتفصل في الطعون محكمة النقض غير العادية في المحكمة الاتحادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد