ويكيبيديا

    "الطفلات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las niñas
        
    • la niña
        
    • de niñas
        
    • infantil
        
    • la infancia
        
    • niñas pequeñas
        
    • niñas entre
        
    • las lactantes
        
    Deberían adoptarse medidas más concretas para eliminar la discriminación contra algunos grupos de niños, en particular contra las niñas y los niños de zonas rurales. UN وينبغي اتباع نهج أكثر نشاطا في القضاء على التمييز ضد بعض فئات اﻷطفال، ولا سيما الطفلات منهم واﻷطفال في المناطق الريفية.
    El Comité insta al Estado parte a perseguir debidamente a quienes sometan a las niñas a vejaciones sexuales. UN وتحث اللجنة أيضا الدولة الطرف على أن تلاحق على النحو الواجب مرتكبي الاعتداءات ضد الطفلات.
    El Comité insta al Estado parte a perseguir debidamente a quienes sometan a las niñas a vejaciones sexuales. UN وتحث اللجنة أيضا الدولة الطرف على أن تلاحق على النحو الواجب مرتكبي الاعتداءات ضد الطفلات.
    Encomiamos la Plataforma de Acción de Beijing por centrar su atención en las niñas. UN وإننا نثني على منبر العمل لمؤتمر بيجين لتركيزه على الطفلات.
    El logro de esos objetivos se ve obstaculizado por la discriminación y la violencia, que para la niña comienzan en las primeras etapas de la vida y se prolongan a todo lo largo de ella. UN وما تتعرض له الطفلات من تمـيـيـز وعنف تبدأ في مراحل مبكـرة من حياتهن وتـتواصل طوال حياتهن يحول دون بلوغ هذه الأهداف.
    La ejecución del proyecto permitió visualizar las acciones estratégicas para lograr la mayor retención de niñas en la escuela primaria. UN وقد ساعد تنفيذ المشروع في توضيح التدابير الاستراتيجية اللازمة لتحقيق أقصى قدر من استبقاء الطفلات في المدرسة الابتدائية.
    Los participantes en la sesión también recalcaron la necesidad de examinar el problema de las niñas para mejorar su acceso a una enseñanza de calidad. UN كما أبرز المشتركون في الاجتماع ضرورة التركيز على الطفلات لتحسين سبل حصولهن على التعليم الجيد.
    Como consecuencia, las tasas de mortalidad, malnutrición y enfermedades crónicas de las niñas, así como de mortalidad materna, son elevadas. UN ولهذا السبب تكون معدلات وفيات الطفلات وسوء تغذيتهن واعتلالهن ومعدلات وفيات اﻷمهات عالية.
    Protección de las niñas contra la violencia, el abuso y la UN حماية الطفلات من العنف واﻹيذاء والاستغلال الجنسي
    Se ha proyectado un Programa para el Adelanto de la Educación de las niñas, principalmente para acelerar esta educación. UN وهناك برنامج للنهوض بتعليم الطفلات موضوع أساسا للتعجيل بتعليم الطفلات.
    118. Preocupa especialmente a la Relatora Especial que tanto las niñas víctimas como las delincuentes vivan juntas en las mismas instalaciones. UN 118- ومما يثير قلق المقررة الخاصة بوجه خاص أن الطفلات الجانيات والمجني عليهن يودعن معاً في مركز واحد.
    Deberían introducirse reformas tanto legislativas como de política para garantizar por lo menos la seguridad de las niñas y su acceso a la educación. UN ويجب إصلاح كل من التشريعات والسياسات، على الأقل لضمان سلامة الطفلات وحصولهن على التعليم.
    En Granada se ha introducido una reforma legislativa en la enseñanza, la salud y la construcción de instalaciones públicas para atender las necesidades de las niñas con discapacidad. UN وأدخلت غرينادا إصلاحات تشريعية في مجال تعليم الطفلات المعوقات ورعايتهن صحيا وتشييد مرافق عامة لهن.
    las niñas son las que siguen estando en mayor peligro, y la transmisión de madre a hijo agrava las consecuencias en los niños. UN ولا تزال الطفلات أكثر عرضة للخطر من غيرهن، ومن ناحية أخرى زاد تأثر الأطفال بالمرض بفعل انتقال العدوى من الأم إلى الطفل.
    Dentro de las modalidades para la participación de las niñas y niños a la educación, el Ministerio de Educación ha implementado los siguientes programas: UN ومن الوسائل المعتمدة لمشاركة الطفلات والأطفال في التعليم، نفذت وزارة التعليم البرامج التالية:
    Este programa se realizó para el incremento de la cobertura y retención de las niñas en área rural. UN وقد تحقق هذا البرنامج عبر زيادة التغطية واستبقاء الطفلات بالمنطقة الريفية.
    No se otorgó ningún incentivo a las niñas ni a las comunidades, excepto la capacitación realizada con los miembros del Comité. UN ولم يقدَّم أي حافز إلى الطفلات ولا إلى المجتمعات المحلية، باستثناء التدريب الذي جرى مع أعضاء اللجنة.
    El estudio constató las siguientes características comunes en las niñas y niños captados para el trabajo agrícola, doméstico y sexual: UN ولاحظت الدراسة الخصائص المشتركة التالية في الطفلات والأطفال المنجذبين إلى الأعمال الزراعية والمنـزلية والجنسية:
    :: las niñas y adolescentes mujeres sufren menos desnutrición que los varones, pero con mayor frecuencia se exponen a sobrepeso y obesidad. UN :: تعاني الطفلات والمراهقات نقص التغذية بأقل مما يعاني الذكور، ولكن مع التواتر يتعرضن لازدياد الوزن والسمنة.
    A la niña frecuentemente se la relega a un segundo término y se le niegan sus derechos esenciales a la alimentación, el agua potable, la educación y la atención de la salud. UN وكثيـرا ما تتعرض الطفلات للإهمال وتحرم من حقوقهن الأساسية في الغذاء والمياه النظيفة والتعليم والرعاية الصحية.
    Medidas contra el tráfico de mujeres y la prostitución de niñas UN التدابير المتخذة لمنع الاتجار بالنساء وبغاء الطفلات
    También se ha hallado un vínculo entre los mayores niveles de educación y menores índices de matrimonio infantil y una mayor oposición a la mutilación genital femenina. UN كما تبين أن ارتفاع مستوى التعليم مرتبط بانخفاض مستوى زواج الطفلات وبمعارضة أكبر لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    74. De acuerdo con el Registro de Protección de la infancia administrado por el Departamento, el número de casos de abuso de menores denunciados en los últimos años es el siguiente: UN 74 - ووفقا لسجل حماية الطفولة الذي تديره إدارة الرعاية الاجتماعية، كانت حالات إساءة معاملة الطفلات المبلغ عنها حديثا في السنوات القليلة الماضية على النحو التالي:
    Según se informa, desde hace varios años ha sido un secreto conocido por todos que niñas pequeñas pueden comprarse y venderse en determinadas partes de la India. UN ويذكر أنه لم يعد خافياً منذ عدة سنوات أنه يمكن شراء وبيع الطفلات في أنحاء معينة من الهند.
    Número de niñas entre los nuevos casos notificados de niños víctimas de malos tratos UN حالات الاعتداء على الطفلات المبلغ عنها حديثاً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد