ويكيبيديا

    "الطفل المولود" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • niño nacido
        
    • los niños nacidos
        
    • un hijo nacido
        
    • los hijos nacidos
        
    • el hijo nacido
        
    • del hijo nacido
        
    • los nacidos
        
    • del hijo de
        
    Un niño nacido en un país en desarrollo tiene, durante el primer año de vida, una probabilidad de morir cinco veces mayor que la de un niño nacido en un país desarrollado. UN واحتمال وفاة الطفل المولود في بلد نام في عامه اﻷول يساوي خمسة أمثال احتمال وفاة الطفل المولود فـي بلد متقدم النمـو.
    Un niño nacido en Sri Lanka tiene la condición jurídica de ciudadano si su padre era ciudadano en el momento del nacimiento. UN ويتمتع الطفل المولود في سري لانكا بوضع المواطن إن كان والده مواطنا وقت ولادته.
    63. El Gobierno tunecino tiene conciencia de las dificultades que siguen teniendo los niños nacidos fuera del matrimonio. UN ٦٣ - تدرك الحكومة التونسية الصعوبات التي ما زال يواجهها الطفل المولود خارج نطاق الزوجية.
    El Comité se siente preocupado además por el hecho de que un hijo nacido de madre marroquí y de padre extranjero no adquiera la nacionalidad marroquí por nacimiento. UN واللجنة يقلقها كذلك أن الطفل المولود من أم مغربية وأب لا يحمل الجنسية المغربية لا يمكنه اكتساب الجنسية بحكم الميلاد.
    Tras la adopción, el hijo adoptado adquiere los mismos derechos de propiedad que tienen los hijos nacidos de un matrimonio legítimo. UN وفي حالة التبني يحصل الطفل على نفس حقوق الملكية التي لدى الطفل المولود في إطار الزواج الشرعي.
    1) El hijo, nacido en Mauritania, de padre extranjero que también nació en Mauritania; UN " 1 - الطفل المولود في موريتانيا لأب أجنبي من مواليد موريتانيا؛
    La ciudadanía de la madre determina la ciudadanía del hijo nacido fuera del matrimonio. UN وتحدِّد الأم جنسية الطفل المولود خارج إطار الزواج.
    Un niño nacido fuera de matrimonio tendrá el apellido de su abuelo materno. UN وقال إن الطفل المولود خارج إطار الزواج يمنح اسم جده من ناحية اﻷم.
    Eso significa que un niño nacido en Bélgica de una madre belga y de un padre de otra nacionalidad o de un padre apátrida, adquiere la nacionalidad belga. UN وهذا يعني أن الطفل المولود في بلجيكا من أم بلجيكية ومن أب من جنسية أخرى أو عديم الجنسية، يكتسب الجنسية البلجيكية.
    La madre de un niño nacido fuera del matrimonio tiene derecho a dar a su hijo en adopción. UN وتتمتع أم الطفل المولود خارج رباط الزوجية بحق الموافقة على تبني ذلك الطفل.
    El Código Civil protege al niño nacido de esa donación contra la negativa a reconocer la paternidad. UN ويحمي القانون المدني الطفل المولود ثمرة للهبة من رفض اﻷبوة.
    En caso de disputa, esa cuestión se resuelve mediante el mismo procedimiento estipulado en el caso de los niños nacidos en el matrimonio registrado. UN وفي حالة نشوء نزاع تحل المسألة المذكورة باتباع نفس الإجراءات المنصوص عليها في حالة الطفل المولود من زواج مسجل.
    La resolución establece también el derecho de los niños nacidos después de la fecha de la sucesión de adquirir la nacionalidad del Estado en cuyo territorio hayan nacido. UN ونظم القرار أيضا حقوق الطفل المولود بعد تاريخ حدوث الخلافة، فيما يتعلق باكتساب جنسية الدولة التي وُلِـد في إقليمها.
    Teniendo en cuenta que, de conformidad con el derecho de la República de Corea, todos los nacionales de la República Popular Democrática de Corea son, en principio, ciudadanos de Corea del Sur, cabe preguntarse si esa misma consideración es aplicable a los niños nacidos fuera de la República Popular Democrática de Corea. UN فبما أن جميع مواطني جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية يعتبرهم القانون في جمهورية كوريا، من حيث المبدأ، مواطنين كوريين جنوبيين، فهل ينطبق الشيء نفسه على الطفل المولود خارج جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية؟ يتمثل نهج المقرر الخاص في طلب بعض الردود لضمان ألا يصبح الطفل عديم الجنسية.
    Lo mismo se aplica a un hijo nacido fuera del matrimonio, en cuyo caso se exige el consentimiento de la madre o el padre soltero. UN ويتعيَّن الحصول على موافقة الوالد الوحيد في حالة الطفل المولود خارج الزوجية.
    Pensaría que un hijo nacido de la pasión sería tu elección como heredero de tu reino. Open Subtitles اظن ان الطفل المولود من الشغف قد يكون خيارك ليورث مملكتك
    En principio, la custodia de un hijo nacido fuera del matrimonio se concedería automáticamente a la madre, ya que sólo su presencia es indudable en el nacimiento del niño y por las ventajas de la lactancia. UN وتبقى حضانة الطفل المولود خارج الزواج لﻷم كنقطة بداية، ﻷن اﻷم هي وحدها التي من المؤكد وجودها لدى ولادة الطفل وبسبب مزايا الرضاعة الطبيعية.
    La Ley dispone que, en ese caso, los hijos nacidos dentro del matrimonio reciban el apellido del padre. UN وينص القانون على أنه في هذه الحالة، يحصل الطفل المولود داخل إطار الزواج على اسم الأب.
    Tras la adopción, el hijo adoptado adquiere los mismos derechos de propiedad que tienen los hijos nacidos de un matrimonio legítimo. UN وفي حالة التبني يحصل الطفل على نفس حقوق الملكية التي لدى الطفل المولود في إطار الزواج الشرعي.
    2. el hijo nacido de madre mauritana y padre apátrida, o de nacionalidad desconocida; UN 2 - الطفل المولود لأم موريتانية وأب دون جنسية، أو مجهول الجنسية؛
    - el hijo nacido fuera del matrimonio cuando la madre es malgache; UN - الطفل المولود خارج نطاق الزواج عندما تكون الأم ملغاشية؛
    Antes bien, al prever la posibilidad de que tuvieran el mismo apellido, el artículo 1618 garantizaba que la condición del hijo nacido fuera de matrimonio no fuera de conocimiento público. UN بل إن المادة 1618 بإتاحتها إمكانية أن يحمل الطفل اسم العائلة ذاته تكفل عدم إفشاء حالة الطفل المولود خارج إطار الزواج للملأ.
    En virtud del Código Civil, la parte de la herencia correspondiente a los hijos nacidos fuera de matrimonio era de la mitad de la que correspondía a los nacidos dentro del matrimonio. UN وبموجب القانون المدني، تساوي حصص ميراث الطفل المولود خارج إطار الزواج نصف حصص الطفل المولود داخل إطار الزواج.
    Por otro lado, el legislador introdujo en 2002 una enmienda a la Ley del Registro Civil que otorga a la Comisión de Rectificación, dependiente de la Dirección General del Registro Civil y de los Pasaportes, competencia para enmendar los errores relativos al nombre del hijo extramatrimonial y del hijo de padres desconocidos. UN علماً أن المشرع في قانون الأحوال المدنية المشار إليه أدخل تعديلاً قانونياً عام 2002 أناط بلجنة التصحيح المشكّلة في الدائرة صلاحية تصحيح اسم الطفل المولود خارج إطار الزوجية، والطفل اللقيط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد