ويكيبيديا

    "الطفل على المستوى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del niño a nivel
        
    • del niño en el plano
        
    • los niños a nivel
        
    • la infancia a nivel
        
    • del niño en los niveles
        
    • niños en los planos
        
    La creación o consolidación de consejos nacionales de la infancia debe considerarse como una forma privilegiada de controlar la aplicación de la Convención sobre los Derechos del niño a nivel nacional. UN وينبغي اعتبار إنشاء وتعزيز المجالس الوطنية للطفولة شكلا متميزا لمراقبة تطبيق اتفاقية حقوق الطفل على المستوى الوطني.
    El Comité propone que el Estado Parte siga considerando el establecimiento de un mecanismo permanente y efectivo de coordinación de los derechos del niño a nivel federal, estatal y local. UN ٧٣٦- وتقترح اللجنة أن توجه الدولة الطرف مزيدا من الاهتمام نحو إنشاء آلية تنسيق دائمة وفعالة بشأن حقوق الطفل على المستوى الاتحادي ومستوى الولاية والمستوى المحلي.
    También es necesario prestar atención a la condición del niño a nivel internacional. A tal efecto, debe prohibirse la violencia contra los niños y velar por sus derechos en las esferas de la educación, la atención de salud y el desarrollo económico. UN بل وحقوقها باعتبارها من السكان الأصليين في بعض الدول، كما يتعين الاهتمام بوضع الطفل على المستوى الدولي بمنع العنف ضد الأطفال والتحقق من حصول الأطفال على الاهتمام الواجب في مجالات التعليم والرعاية الصحية وفي التنمية الاقتصادية.
    La Cumbre Mundial en favor de la Infancia, celebrada en 1990, apoyó firmemente la Convención y produjo un Plan de Acción progresista que asignaría gran importancia a los derechos del niño en el plano internacional. UN وأيَّد مؤتمر القمة العالمي المعني بالطفولة المعقود في سنة 1990 بشدة الاتفاقية وأصدر خطة عمل تقدمية تمنح أهمية كبيرة لحقوق الطفل على المستوى العالمي.
    Se han establecido varios mecanismos de protección de los niños a nivel federal y estatal. UN وأنشئت آليات مختلفة لحماية الطفل على المستوى الاتحادي وعلى مستوى الولايات كذلك.
    Asimismo, participó en la Cumbre Mundial en favor de la infancia a nivel presidencial. UN وباﻹضافة إلى ذلك، شاركت تركيا في مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل على المستوى الرئاسي.
    El Comité insta también al Estado Parte a que, garantice que dicha institución tenga un mandato claro para vigilar el cumplimiento de los derechos del niño en los niveles nacional, regional y local y para recibir e investigar denuncias de violaciones de los derechos del niño presentadas por la población, en particular por niños. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان أن تكون للمؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان ولاية واضحة تتمثل في رصد حالة حقوق الطفل على المستوى الوطني ومستوى المناطق وعلى المستوى المحلي، وتلقّي الشكاوى التي ترد من الجمهور فيما يتعلق بانتهاكات حقوق الطفل والتحقيق في هذه الشكاوى، بما في ذلك الشكاوى التي يقدمها أفراد من الأطفال.
    La Oficina Federal de Seguros Sociales lleva a cabo actividades de promoción de los derechos del niño y alienta la aplicación de la Convención sobre los Derechos del niño a nivel nacional. UN ويزاول المكتب الاتحادي للضمان الاجتماعي أنشطة النهوض بحقوق الطفل والتشجيع على تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل على المستوى الوطني.
    Se recalcó la importante contribución que podrían aportar a este respecto los órganos de las Naciones Unidas, los organismos especializados y los demás órganos competentes, sin olvidar los institutos de investigación ni los especialistas; también se insistió en la función catalizadora que podría desempeñar el Comité para desarrollar el programa de investigación y estudio sobre los derechos del niño a nivel internacional. UN وجرى التأكيد على المساهمة الهامة التي يمكن أن توفرها هيئات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة والهيئات المختصة اﻷخرى، بما في ذلك معاهد البحث وفرادى الخبراء، فضلا عن الدور الحفاز الذي يمكن أن تضطلع به اللجنة في وضع برنامج للبحث والدراسة في مجال حقوق الطفل على المستوى الدولي.
    en mayo de 1993, con el propósito de sensibilizar aún más a la opinión pública con respecto a los principios y disposiciones de la Convención y comprender mejor los problemas relativos a los derechos del niño a nivel mundial. UN ونظمت اللجنة في بانكوك في أيار/مايو ١٩٩٣ وبالتعاون مع اليونيسيف اجتماعا اقليميا غير رسمي لتوعية الرأي العام بشكل أكبر بمبادئ وأحكام اتفاقية الطفل ولمزيد من التفهم للمشاكل المتعلقة بحقوق الطفل على المستوى الاقليمي.
    42. El Comité sugiere que se revisen las medidas presupuestarias con miras a lograr que se atribuya la máxima suma de recursos disponibles a la promoción y protección de los derechos del niño a nivel federal, regional y local. UN ٢٤ - وتقترح اللجنة إعادة النظر في تدابير الميزانية لضمان تخصيص أقصى قدر من الموارد المتاحة لتعزيز وحماية حقوق الطفل على المستوى الاتحادي والاقليمي والمحلي.
    El Comité subraya la importancia y el valor de establecer un mecanismo de coordinación con el mandato de determinar prioridades y vigilar y evaluar periódicamente los progresos realizados en la aplicación de los derechos del niño a nivel federal, provincial y local. UN ٥٣ - وتؤكد اللجنة أهمية وقيمة إنشاء آلية للتنسيق يعهد إليها بتحديد اﻷولويات واجراء عمليات رصد وتقييم منتظمة للتقدم في مجال إعمال حقوق الطفل على المستوى الاتحادي، ومستوى المقاطعات والمستوى المحلي.
    El Comité sugiere que se revisen las medidas presupuestarias con miras a lograr que se atribuya la máxima suma de recursos disponibles a la promoción y protección de los derechos del niño a nivel federal, regional y local. UN ٦٠٣ - وتقترح اللجنة إعادة النظر في تدابير الميزانية لضمان تخصيص أقصى قدر من الموارد المتاحة لتعزيز وحماية حقوق الطفل على المستوى الاتحادي والاقليمي والمحلي.
    También recomienda que el Estado parte refuerce los mecanismos de coordinación entre todas las autoridades que se ocupan de los derechos humanos y de los derechos del niño a nivel federal, provincial, territorial y de distrito, y que se reanuden las reuniones ordinarias, en las que deberán participar representantes de la sociedad civil y se organizarán consultas con los representantes de los niños. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز آليات التنسيق بين جميع السلطات المعنية بحقوق الإنسان وحقوق الطفل على المستوى الاتحادي ومستوى المقاطعات والأقاليم وعلى المستوى المحلي، وأن تستأنف عقد اجتماعات دورية تضم ممثلين للمجتمع المدني وتفتح باب التشاور مع ممثلي الأطفال.
    10. El CRC recomendó que se promulgara una ley integral de los derechos del niño a nivel nacional[xxiv]. UN 10- وأوصت لجنة حقوق الطفل بسن قانون شامل لحقوق الطفل على المستوى الوطني(24).
    El 11 de marzo, celebró la primera reunión anual de un día de duración sobre los derechos del niño, que consistió en dos grupos de expertos en la promoción de la aplicación de la Convención sobre los Derechos del niño a nivel internacional y en la aplicación y la vigilancia de los derechos del niño a nivel nacional. UN وفي 11 آذار/مارس، عقد الاجتماع السنوي الأول لمدة يوم كامل بشأن حقوق الطفل، الذي شمل اجتماعات فريقي خبراء معنيين بتعزيز تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل على المستوى الدولي، وتنفيذ حقوق الطفل ورصد إعمالها على المستوى الوطني.
    375. El Comité toma nota del establecimiento en 1998 del Consejo Nacional para la Protección de los Derechos del Niño con objeto de coordinar y garantizar el respeto de la Convención, así como la creación de consejos de distritos para la protección de los derechos del niño a fin de garantizar el respeto de los derechos del niño en el plano local. UN 375- وتلاحظ اللجنة أنه تم إنشاء المجلس الوطني لحماية حقوق الطفل في عام 1998 لأغراض التنسيق وتأمين احترام الاتفاقية، وإنشاء مجالس لحماية حقوق الطفل في المقاطعات لضمان احترام حقوق الطفل على المستوى المحلي.
    No obstante, la delegación del Perú estima que es necesaria la coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas; y acogerá con agrado la designación de un representante especial del Secretario General para promover los derechos del niño en el plano mundial (ibíd., párr. 120). UN غير أن وفدها يرى ضرورة التنسيق في إطار الأمم المتحدة وأنه سيرحب بتعيين ممثل خاص للأمين العام لتعزيز حقوق الطفل على المستوى العالمي (المرجع نفسه، الفقرة 120).
    Además, están en funcionamiento más de 1.000 comités de protección de los niños a nivel comunitario para prevenir la violencia contra los niños y cuidar a los niños vulnerables. UN وبالإضافة إلى ذلك، ما فتئت أكثر من 000 1 لجنة من لجان حماية الطفل على المستوى المجتمعي تعمل لمنع ممارسة العنف ضد الأطفال وتوفير الرعاية للأطفال الضعفاء.
    68. La Ley de protección de los derechos del niño de 1996 constituye el instrumento fundamental de protección de la infancia a nivel nacional. UN 68- يمثل قانون عام 1996 المتعلق بحماية حقوق الطفل الصك الأساسي لحماية الطفل على المستوى الوطني.
    395. El Comité recomienda que el Consejo Superior para la Infancia siga afianzando su función de coordinador de los diversos órganos gubernamentales y ONG que trabajan a favor de la realización de los derechos del niño en los niveles nacional, regional y local, con el fin de garantizar la aplicación uniforme de las políticas y los programas relativos a los derechos del niño en todas las partes del país. UN 395- توصي اللجنة بأن يواصل المجلس الأعلى للطفولة تعزيز الدور الذي يضطلع به للتنسيق فيما بين مختلف الهيئات والآليات الحكومية والمنظمات غير الحكومية المعنية بإعمال حقوق الطفل على المستوى الوطني ومستوى المناطق وعلى المستوى المحلي من أجل ضمان التنفيذ المتناسق للسياسات والبرامج المتعلقة بحقوق الطفل في جميع أنحاء البلد.
    155.38 Seguir fortaleciendo la capacidad de promoción de los derechos de los niños en los planos federal, regional y local (República Popular Democrática de Corea); UN 155-38 مواصلة تدعيم القدرة على تعزيز حقوق الطفل على المستوى الفدرالي وعلى مستوى المناطق وعلى المستوى المحلي (جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد