ويكيبيديا

    "الطفل في الحياة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del niño a la vida
        
    • los niños a la vida
        
    • del niño en la vida
        
    • del menor a la vida
        
    Esta medida garantiza el derecho de la mujer a que se postergue su ejecución y el derecho del niño a la vida. UN وهذا البند يعطي للمرأة الحق في تأخير إعدامها كما يكفل حق الطفل في الحياة.
    Derecho del niño a la vida, la supervivencia y el desarrollo UN حق الطفل في الحياة والبقاء والنمو
    66. Algunos de estos proyectos y actividades fundamentales, que procuran el logro de los objetivos de la política de población, influyen en el derecho del niño a la vida, la supervivencia y el desarrollo. UN وتعد هذه من أهم المشاريع والأنشطة الموجهة نحو تحقيق أهداف السياسة السكانية التي تمس نسبة منها القضايا المعنية بحق الطفل في الحياة والبقاء والنماء.
    La legislación actual prevé condiciones de trabajo apropiadas para las mujeres embarazadas y cuidados posteriores al parto con miras a salvaguardar el derecho de los niños a la vida. UN وتضمن التشريعات النافذة ظروف عمل ملائمة للحامل وكذلك للمرأة بعد الولادة، حفاظا على حق الطفل في الحياة.
    Debido a la inestabilidad de la situación en materia de seguridad, el derecho de los niños a la vida, la supervivencia y el desarrollo está gravemente amenazado. UN ونتيجة لتقلب الأحوال الأمنية السائدة، فإن حق الطفل في الحياة والبقاء والنماء يواجه خطراً جدياً.
    El Comité observa, además, que no se presta suficiente atención en la práctica y en la legislación a los principios del interés superior del niño, el respeto de la opinión del niño y la participación del niño en la vida familiar, social y escolar. UN كما تلاحظ اللجنة أنه لم يوجه اهتمام كاف من الناحيتين العملية والتشريعية إلى مبادئ مصالح الطفل الفضلى واحترام حقوق الطفل ومشاركة الطفل في الحياة اﻷسرية والاجتماعية والمدرسية.
    Así pues, la obligación del Estado parte incluye la protección integral contra la violencia y la explotación que pongan en peligro el derecho del menor a la vida, la supervivencia y el desarrollo. UN وعلى هذا، فإن من واجب الدولة الطرف الحماية التامة من العنف والاستغلال اللذين قد يهددان حق الطفل في الحياة والبقاء والنمو.
    Deben abordarse estos y otros problemas graves que amenazan el derecho del niño a la vida, a la supervivencia y al desarrollo y que exigen un gran esfuerzo del Estado Parte, para el cual la asistencia internacional es sumamente importante. UN وهذه التحديات وغيرها من التحديات الشديدة التي تؤثر على حق الطفل في الحياة والبقاء والنمو ينبغي التصدي لها كما أنها تقتضي جهوداً كبيرة من الدولة الطرف وسيكون تقديم المساعدة الدولية إليها أمراً شديد الأهمية.
    3. El derecho del niño a la vida, la supervivencia y el UN 3- حق الطفل في الحياة والبقاء والنماء 90-103 28
    a) Derecho del niño a la vida consagrado en la legislación jordana UN (أ) حق الطفل في الحياة كما ورد في التشريعات الأردنية
    3. Otros ejemplos de disposiciones destinadas a proteger el derecho del niño a la vida figuran en los artículos 279, 288 y 487 del Código Penal. UN 3- كما أن هناك مظاهر أخرى لحماية حق الطفل في الحياة في قانون العقوبات وذلك في المواد 279 و288 و487.
    Jordania también ha promulgado leyes con el fin de proteger el derecho del niño a la vida después de su nacimiento, según se indica expresamente en el artículo 289 del Código Penal. UN كما أورد المشرع الأردني قوانين لحماية حق الطفل في الحياة في مرحلة ما بعد الولادة حسب ما نصت عليه المادة 289 من قانون العقوبات.
    134. Tanto la legislación como la política nacional garantizan el derecho del niño a la vida, la supervivencia y el desarrollo mediante diversas medidas y mecanismos, algunos de los cuales se enumeran a continuación. UN 134- يكفل القانون والسياسة الوطنية حق الطفل في الحياة والبقاء والنمو وذلك عن طريق عدة تدابير وآليات، نورد منه ما يلي:
    23. El Comité está profundamente preocupado ante el hecho de que en el Estado parte sigan produciéndose graves violaciones del derecho del niño a la vida, la supervivencia y el desarrollo. UN 23- يساور اللجنة قلق بالغ لاستمرار الانتهاك الجسيم لحق الطفل في الحياة والبقاء والنمو داخل الدولة الطرف.
    Además, la Convención sobre los Derechos del Niño requería expresamente que los Estados adoptaran medidas para salvaguardar el derecho del niño a la vida, la supervivencia y el desarrollo, entre otras cosas haciendo frente a los problemas de la contaminación y la degradación del medio ambiente. UN وعلاوة على ذلك، تتطلب اتفاقية حقوق الطفل على وجه التحديد من الدول اتخاذ إجراءات تتعلق بتدابير لحماية حق الطفل في الحياة والبقاء والتنمية من خلال جملة أمور منها معالجة مشاكل تلوث البيئة وتدهورها.
    B. Derecho del niño a la vida, a la supervivencia y al desarrollo 30 - 34 10 UN باء - حق الطفل في الحياة والبقاء والنماء 30-34 11
    El número creciente de desastres relacionados con el clima ha menoscabado aún más el cumplimiento de los derechos de los niños a la vida y al acceso a la alimentación, el agua y los servicios sanitarios básicos. UN وأدى تزايد عدد الكوارث المرتبطة بالمناخ إلى زيادة تقويض إعمال حقوق الطفل في الحياة والحصول على الغذاء والماء والخدمات الصحية الأساسية.
    Está integrada por 209 organizaciones nacionales de mujeres de 103 países: defiende los derechos de la mujer como madre, trabajadora y ciudadana, y los derechos de los niños a la vida, el bienestar, la educación y la salud. UN وهو يتألف من 209 من المنظمات النسائية الوطنية من 103 بلدا: وهو يدافع عن حقوق المرأة كأم وعاملة ومواطنة وحق الطفل في الحياة والرعاية والتعليم والصحة.
    No sólo está en peligro el derecho de los niños a la vida y al desarrollo sino también el derecho a la salud, la educación y el esparcimiento, a la vida familiar, a la protección contra la violencia y el abuso, a un nivel de vida adecuado y a muchos otros derechos. UN فحق الطفل في الحياة والنمو ليس وحده المعرض للخطر هنا وإنما أيضاً حقوقه في الرعاية الصحية والتعليم والترفيه، وفي الحياة الأسرية، وفي الحماية من العنف وإساءة المعاملة، وفي التمتع بمستوى معيشي ملائم، فضلاً عن العديد من الحقوق الأخرى.
    El Comité observa, además, que no se presta suficiente atención en la práctica y en la legislación a los principios del interés superior del niño, el respeto de la opinión del niño y la participación del niño en la vida familiar, social y escolar. UN كما تلاحظ اللجنة أنه لم يوجه اهتمام كاف من الناحيتين العملية والتشريعية إلى مبادئ مصالح الطفل الفضلى واحترام حقوق الطفل ومشاركة الطفل في الحياة اﻷسرية والاجتماعية والمدرسية.
    Debe promoverse la participación del niño en la vida escolar, la creación de comunidades escolares y consejos de alumnos, la educación y el asesoramiento entre compañeros, y la intervención de los niños en los procedimientos disciplinarios de la escuela, como parte del proceso de aprendizaje y experiencia del ejercicio de los derechos. UN وينبغي تشجيع مشاركة الطفل في الحياة المدرسية، وإنشاء التجمعات المدرسية ومجالس الطلاب، والتثقيف عن طريق الأقران والتوجيه المتبادل بين الأنداد ومشاركة الأطفال في الإجراءات التأديبية المدرسية بوصف ذلك جزءاً من عملية تعلم وتجربة إعمال الحقوق.
    23. La obligación del Estado Parte en virtud del artículo 6 incluye la protección máxima posible contra la violencia y la explotación, que pondría en peligro el derecho del menor a la vida, la supervivencia y el desarrollo. UN 23- يشتمل التزام الدولة الطرف بموجب المادة 6 من الاتفاقية على ضمان حماية الطفل إلى أقصى حد ممكن من أشكال العنف والاستغلال التي قد تهدد حق الطفل في الحياة والبقاء والنمو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد