ويكيبيديا

    "الطفل والمراهق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del Niño y el Adolescente
        
    • la Niñez y la Adolescencia
        
    • Niñez y de la Adolescencia
        
    • del niño y del adolescente
        
    • Niñez y Adolescencia
        
    • los niños y los adolescentes
        
    • del Niño y Adolescente
        
    • el niño y el adolescente
        
    • de los niños y adolescentes
        
    Entre ellas están el Estatuto del Niño y el Adolescente, la Ley Orgánica de Asistencia Social y la Política Nacional sobre el Envejecimiento. UN وهي تتضمن قانون الطفل والمراهق والقانون اﻷساسي للمساعدة الاجتماعية والسياسة الوطنية المعنية بالشيخوخة.
    El Plan Nacional para Garantizar los Derechos del Niño y el Adolescente ha hecho especial hincapié en la forma de abordar esos problemas. UN وتركز الخطة الوطنية لضمان حقوق الطفل والمراهق تركيزاً خاصاً على معالجة هذه الشواغل.
    Diagnóstico Situacional Compendio de derechos y deberes en Jóvenes y Adolescentes Revisión del Código de la Niñez y la Adolescencia. UN تشخيص موجز لحالة حقوق وواجبات الشباب والمراهقين. مراجعة قانون الطفل والمراهق.
    Desde entonces ha mantenido su compromiso con la promoción de los derechos de la Niñez y la Adolescencia. UN ومنذ ذلك الحين، وهي تفي بتعهدها بالنهوض بحقوق الطفل والمراهق.
    - En relación específica al maltrato y el abuso sexual, el Código de la Niñez y de la Adolescencia, se limita a establecer la obligación de denuncia por parte de las autoridades competentes y el principio rector de no victimización secundaria. UN - وفيما يتعلق تحديدا بسوء المعاملة والإيذاء الجنسي، فإن قانون الطفل والمراهق يقتصر على تحديد التزام السلطات المختصة بالإبلاغ، وعلى إيراد المبدأ الرئيسي المتعلق بعدم الإيذاء الفرعي.
    El ente rector velará por el respeto de los derechos del niño y del adolescente y alentará a la colectividad a que participe en la realización de los programas en este ámbito. UN وتسهر هذه الهيئة على احترام حقوق الطفل والمراهق. وتشجع اشتراك المجتمع المحلي في تحقيق البرامج الموضوعة في هذا الميدان.
    Se encuentra vigente desde 2003 el Código de la Niñez y Adolescencia, el mismo que recoge e incorpora la doctrina y los artículos de la Convención de los Derechos del Niño. UN ويسري منذ عام 2003 قانون الطفل والمراهق الذي يضم النظريات القانونية لاتفاقية حقوق الطفل وموادها.
    La Constitución prohibía toda forma de violencia contra los niños y los adolescentes, así como el trabajo forzoso y la explotación infantiles. UN ويحظر الدستور جميع أشكال العنف ضد الطفل والمراهق كما يحظر استخدامهما في أعمال السخرة واستغلالهما.
    Su amplia visión de la protección, promoción y realización de los derechos del Niño y el Adolescente son una continua fuente de inspiración para los legisladores y las autoridades del Brasil. UN وإن رؤيتها الواسعة النطاق لحماية وتعزيز وإعمال حقوق الطفل والمراهق هي مصدر إلهام مستمر للمشرعين وللسلطات في البرازيل.
    Desde entonces las políticas públicas en este ámbito se basan en el principio de la protección plena como establece el Estatuto del Niño y el Adolescente (ECA). UN ومنذ ذلك الحين، ترتكز السياسات العامة في هذا المجال على مبدأ الحماية التامة، كما هو منصوص عليه في قانون الطفل والمراهق.
    Así pues, la mayoría de los estados tienen sus propios consejos estatales sobre los derechos del Niño y el Adolescente. UN وهكذا، صارت لأغلبية الولايات مجالس خاصة بها تعنى بحقوق الطفل والمراهق.
    Es un órgano no jurisdiccional autónomo permanente encargado de garantizar el respeto de los derechos del Niño y el Adolescente. UN وهذا المجلس هيئة مستقلة وغير قضائية مكلفة بكفالة الامتثال لحقوق الطفل والمراهق.
    El foro procurará ajustarse a las directrices del Estatuto del Niño y el Adolescente para garantizar la aplicación de la Política de Salud Mental Infantil y Juvenil. UN ويسعى هذا المكتب إلى إتباع الخطوط التوجيهية لقانون الطفل والمراهق من خلال تنفيذ سياسة الصحة العقلية للأطفال والأحداث.
    Estado de los Derechos de la Niñez y la Adolescencia en Costa Rica. UN حالة حقوق الطفل والمراهق في كوستاريكا.
    Esta edad, extremadamente baja, es especialmente discriminatoria para la mujer, máxime si se tiene en cuenta que según el Código de la Niñez y la Adolescencia fija los trece años la edad a partir de la cual la ley las considera en la etapa adolescente. UN وهذه السن المنخفضة للغاية تنطوي على تمييز بالغ ضد المرأة، وبخاصة إذا راعينا أن قانون الطفل والمراهق يحدد سن المراهقة في نظر القانون بثلاثة عشر عاما.
    Tal es el caso de la violencia doméstica que cobra la vida de cerca de dos mujeres al mes, o la explotación sexual de menores con fines comerciales que ha colocado a nuestro país en la mira tanto de los turistas sexuales como de los organismos internacionales de defensa de los derechos de la Niñez y la Adolescencia. UN وهذا ما ينطبق على العنف المنزلي الذي تتعرض له حياة امرأتين تقريبا كل شهر، أو الاستغلال الجنسي للقصّر للأغراض التجارية الموجود في بلدنا، والذي يسعى إليه السياح الباحثون عن الجنس، وتستهدفه الهيئات الدولية للدفاع عن حقوق الطفل والمراهق.
    UNICEF. (2001).II Estado de los derechos de la Niñez y la Adolescencia en Costa Rica. UN منظمة الأمم المتحدة للطفولة. (2001). حالة حقوق الطفل والمراهق في كوستاريكا.
    Un 64,4% de las niñas y jóvenes adolescentes trabajadoras Domésticas se incorporan al trabajo domestico antes de los catorce años, precediendo a la edad mínima de admisión al empleo según lo establece el Convenio 138 de la OIT y el Código de la Niñez y de la Adolescencia de Honduras. UN 221 - يبدأ 64.4 في المائة من الطفلات والمراهقات العاملات في المنازل مزاولة هذا العمل قبل بلوغ الرابعة عشرة من العمر، أي قبل بلوغ الحد الأدنى لسن الاستخدام الذي حددته الاتفاقية 138 لمنظمة العمل الدولية وقانون الطفل والمراهق في هندوراس.
    Además, se ha creado un Consejo Nacional Honorario de los Derechos del niño y del adolescente. UN وأردف أنه بالإضافة إلى ذلك أنشئ مجلس وطني فخري معني بحقوق الطفل والمراهق.
    El Código de Niñez y Adolescencia no incorpora ilícitos penales sino que determina procedimientos de protección. UN لا ينص قانون الطفل والمراهق على أفعال جنائية، وإنما يحدد إجراءات للحماية.
    Como parte de esa labor, en 1996 se emprendió un programa conjunto de asistencia y protección a los refugiados y de fomento de la capacidad denominado Acción en favor de los derechos de los niños y los adolescentes. UN وكجزء من هذا الجهد، شهد عام ١٩٩٦ بدء برنامج مشترك لتقديم المساعدة والحماية للاجئين ولبناء قدراتهم يُطلق عليه اسم العمل في سبيل حقوق الطفل والمراهق.
    El Instituto del Niño y Adolescente del Uruguay había elaborado un mecanismo para investigar las denuncias de violaciones de los derechos humanos. UN وقد عيّن معهد الطفل والمراهق في أوروغواي آلية للتحقيق في الشكاوى المتعلقة بانتهاك حقوق الإنسان.
    En primer lugar está el Consejo Nacional de los Derechos del Niño y el Adolescente (Conanda), en el que participan tanto órganos gubernamentales como la sociedad civil y que gestiona el Fondo Nacional para el niño y el adolescente. UN ويأتي في المقام الأول المجلس الوطني لحقوق الطفل والمراهق الذي يشارك فيه المجتمع المدني الذي يدير الصندوق الوطني للطفل والمراهق.
    La Campaña se organiza en colaboración con la Subsecretaría de Promoción de los Derechos de los niños y adolescentes de la Secretaría Especial de Derechos Humanos (SPDCA/SEDH) y el Grupo Interministerial contra la explotación sexual comercial de los niños y adolescentes. UN وتعقد في شراكة مع الأمانة الفرعية لتعزيز حقوق الطفل والمراهق التابعة للأمانة الخاصة لحقوق الإنسان والفريق المشترك بين الوزارات المعني بمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال والمراهقين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد