También participaron en el seminario diversos expertos, incluidos miembros del Comité africano sobre los derechos y el Bienestar del Niño. | UN | كما شارك في الحلقة عدد من الخبراء، بمن فيهم أعضاء في اللجنة الأفريقية المعنية بحقوق الطفل ورفاهه. |
También participaron en el seminario diversos expertos, incluidos miembros del Comité africano sobre los derechos y el Bienestar del Niño. | UN | كما شارك في الحلقة عدد من الخبراء، بمن فيهم أعضاء في اللجنة الأفريقية المعنية بحقوق الطفل ورفاهه. |
Entre esos instrumentos se encuentran la Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño Africano, el Convenio Europeo sobre Derechos Humanos y la Declaración de Santiago. | UN | وتشمل تلك اﻹعلانات والمعاهدات الميثاق اﻷفريقي بشأن حقوق الطفل ورفاهه والاتفاقية اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان وإعلان سنتياغو. |
Estos objetivos nos dan el marco para un enfoque integral a los problemas económicos, sociales y políticos serios, inclusive los derechos y el bienestar de los niños. | UN | وهذه الأهداف مجتمعةً توفِّر إطار نهج كلي للتصدي لمشاكل اقتصادية واجتماعية وسياسية خطيرة، بما في ذلك حقوق الطفل ورفاهه. |
Marco conceptual. Los derechos y el Bienestar del Niño quedan mejor garantizados en un entorno familiar estable y enriquecedor. | UN | اﻹطار المفاهيمي - يتم ضمان حقوق الطفل ورفاهه بأفضل طريقة ممكنة ضمن بيئة أسرية مستقرة وتربوية. |
En numerosos países, las encuestas a base de indicadores múltiples constituyeron por vez primera puntos de referencia para vigilar la supervivencia y el Bienestar del Niño. | UN | وفي العديد من البلدان، قدمت مجموعة الدراسات الاستقصائية المتعددة المؤشرات ﻷول مرة نقاطا مرجعية لرصد بقاء الطفل ورفاهه. |
También exhorta a los Estados africanos a que ratifiquen la Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño. | UN | كذلك يطلب الممثل الخاص من الدول اﻷفريقية التصديق على الميثاق اﻷفريقي لحقوق الطفل ورفاهه. |
El UNICEF está dando también una mayor prioridad a promover una más amplia ratificación de la Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño. | UN | كما تولي اليونيسيف أولوية متزايدة لتعزيز التصديق اﻷوسع نطاقا على الميثاق اﻷفريقي لحقوق الطفل ورفاهه. |
La Organización de la Unidad Africana intensifica sus esfuerzos por promover el número de adhesiones a la Carta de los derechos y el Bienestar del Niño africano y la aplicación de la misma. | UN | كما تضاعف منظمة الوحدة الأفريقية جهودها لتحقيق الانضمام الى الميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهه وتنفيذ ذلك الميثاق. |
En la legislación se incluyen todas las salvaguardias para los derechos y el Bienestar del Niño. | UN | ويشمل هذا التشريع كافة الضمانات لحقوق الطفل ورفاهه. |
Hay un vínculo directo entre la reducción de la pobreza y la protección de los derechos y el Bienestar del Niño. | UN | دعونا لا نخطئ بهذا الصدد؛ هناك علاقة مباشرة بين الحد من الفقر وحماية حقوق الطفل ورفاهه. |
Además, creemos que la potenciación de la mujer es fundamental para promover los derechos y el Bienestar del Niño. | UN | ونرى كذلك أن تمكين المرأة من الأهمية بمكان في تعزيز حقوق الطفل ورفاهه. |
- Primera Presidenta del Comité de Expertos de la Unidad Africana en los Derechos y el Bienestar del Niño | UN | :: الرئيسة الأولى للجنة خبراء الاتحاد الأفريقي المعنية بحقوق الطفل ورفاهه |
- Es la persona responsable de formular las normas de acción y forma y de aplicar la Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño | UN | :: مسؤولة عن وضع قواعد الممارسة والإجراءات والتنفيذ بخصوص الميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهه |
Fue miembro del Comité de Expertos que redactó el anteproyecto de Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño. | UN | عضو لجنة الخبراء، التي وضعت المشروع الأولي للميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهه. |
Sólo 41 países africanos han ratificado la Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño. | UN | إذ أنه لم يصدق على الميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهه سوى 41 بلدا أفريقيا فقط. |
Al Comité africano de expertos sobre los derechos y el Bienestar del Niño | UN | من اللجنة الأفريقية المعنية بحقوق الطفل ورفاهه: |
Otro recordó a la mesa redonda que los desastres causados por el hombre eran igualmente perjudiciales para la salud y el bienestar de los niños. | UN | وذكّر آخر المائدة المستديرة بأن الكوارث الإنسانية الصنع مضرة كذلك بصحة الطفل ورفاهه. |
ii) Concienciar sobre los derechos y el bienestar de los niños y promoverlos, de conformidad con lo dispuesto en la Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño y el Plan de Acción " África para los niños " ; | UN | ' 2` زيادة الوعي بحقوق ورفاه الطفل وتعزيزها وفقا للميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهه وخطة عمل أفريقيا الملائمة للأطفال؛ |
También ha ratificado sin reservas la Convención sobre los Derechos del Niño y la Carta Africana de Derechos y bienestar de la infancia. | UN | ولقد صدقت بوروندي أيضا على اتفاقية حقوق الطفل والميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهه. |
La Ley para la Protección y el Bienestar de la Infancia se aprobó en 2012. | UN | وجرى سن قانون حماية الطفل ورفاهه في عام 2012. |
- Primera Presidenta del Comité de Expertos Africanos en derechos y Bienestar del Niño. | UN | أول رئيسة للجنة الخبراء الأفريقيين بشأن حقوق الطفل ورفاهه. |
61. La delegación de Burkina Faso respalda las recomendaciones que figuran en el informe del Secretario General y confía en que en breve se conviertan en medidas concretas para fomentar el desarrollo y bienestar de los niños. | UN | 61 - وأخيرا، أعربت عن تأييد وفد بلدها للتوصيات الواردة في تقرير الأمن العام كما أعربت عن أملها في أن تتحول هذه التوصيات سريعا إلى إجراءات معينة لتعزيز تنمية الطفل ورفاهه. |