ويكيبيديا

    "الطفولة والأمومة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la infancia y la maternidad
        
    • maternoinfantil
        
    • la madre y el niño
        
    • la madre y del niño
        
    • niños y las madres
        
    • Niño y de la Madre
        
    Secretario General de la Unión de la infancia y la maternidad en el Líbano. UN الأمين العام لاتحاد الطفولة والأمومة في لبنان.
    9. La participación cada vez más activa de las instituciones de la sociedad civil en las reuniones sobre la infancia y la maternidad y en las actividades encaminadas a promover estas cuestiones; UN 9 - تنامي دور مؤسسات المجتمع المدني العربي في المشاركة في قضايا الطفولة والأمومة والنهوض بأوضاعها.
    - El marco conceptual del Plan de acción nacional para la infancia y la maternidad. UN الإطار المفاهيمي ل " خطة عمل مصر الوطنية بشأن الطفولة والأمومة " .
    La pandemia también ha erosionado las conquistas alcanzadas en la educación de los niños y en la mortalidad maternoinfantil. UN كما محت الجائحة المكاسب التي تحققت في مجال تعليم الأطفال وفي معدلات وفيات الطفولة والأمومة.
    Mongolia está decidida a alcanzar para el año 2015 la mayoría de los objetivos de desarrollo del Milenio sobre la educación, la igualdad ante los géneros, la higiene maternoinfantil y la erradicación de muchas enfermedades. UN ومنغوليا متأهبة لتحقيق معظم الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بالتعليم والمساواة بين الجنسين وصحة الطفولة والأمومة ومكافحة الأمراض المختلفة بحلول عام 2015.
    - Medidas de protección de la madre y el niño mediante el establecimiento de centros de salud y servicios especializados; UN - تدابير لحماية الطفولة والأمومة بإنشاء المرافق الصحية وإنشاء المرافق المتخصصة.
    - Cooperar con las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales que actúan en la esfera del bienestar de la madre y del niño en los planos regional e internacional; UN - التعاون مع المنظمـات الحكومية وغير الحكومية العاملة في مجالي الطفولة والأمومة على المستوي الإقليمي والدولي؛
    Además, las mujeres cuentan con los servicios de salud de 171 asociaciones benéficas que atienden específicamente a los niños y las madres, y de unas 320 asociaciones de planificación de la familia. UN كما تُقدِّم لها الخدمات الصحية أيضاً الجمعيات الأهلية التي تقوم بنشاط رعاية الطفولة والأمومة والتي بلغ عددها 171 جمعية وكذلك جمعيات تنظيم الأسرة التي بلغ عددها 320 جمعية.
    Se incluyó una partida para la infancia en el Presupuesto General del Estado por primera vez en 2006, y el componente de la infancia y la maternidad se ha incorporado al plan quinquenal nacional de desarrollo económico y social. UN وقد تم إدراج بند لموازنة الطفل ضمن الموازنة العامة للدولة منذ سنة 2006 ، وإدماج مكون الطفولة والأمومة فى الخطة الخمسية الوطنية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    56. En relación con los derechos del niño, Egipto destacó el papel del Consejo de la infancia y la maternidad y la asignación de recursos destinados al desarrollo infantil. UN 56- وفيما يتعلق بحقوق الطفل، أبرزت مصر دور مجلس الطفولة والأمومة وتخصيص موارد كرست لنماء الطفل.
    Creación del Fondo de la infancia y la maternidad. UN إنشاء صندوق رعاية الطفولة والأمومة.
    Artículo 16: " La sociedad proporcionará protección a la infancia y la maternidad, y protegerá también al menor y a las personas incapaces de proveer por sí mismas por cualquier razón, como la enfermedad, la incapacidad, la vejez o el desempleo forzoso, y les proporcionará su asistencia y habilitación, en beneficio de estas personas y de la propia sociedad. UN المادة (16): " يشمل المجتمع برعايته الطفولة والأمومة ويحمي القصر وغيرهم من الأشخاص العاجزين عن رعاية أنفسهم لسبب من الأسباب، كالمرض أو العجز أو الشيخوخة أو البطالة الإجبارية، ويتولى مساعدتهم وتأهيلهم لصالحهم وصالح المجتمع.
    Se ha añadido a la Ley de la infancia una parte nueva, el capítulo 10, con objeto de crear un fondo especial de la infancia y la maternidad asignado al Consejo para prestar asistencia a los niños en peligro. En las disposiciones del proyecto se detallan las fuentes de financiación y los objetivos del fondo (arts. 144 y 144 bis c)). UN وتم إضافة باباً جديداً لقانون الطفل هو الباب العاشر ينشأ بموجبه صندوق خاص لرعاية الطفولة والأمومة يتبع " المجلس " يخصص للإنفاق على رعاية فئات الأطفال التي في خطر، وبينت نصوص المشروع موارده وأغراضه (المواد 144-144 مكرر " ج " ).
    Durante muchos años los servicios de salud maternoinfantil han sido objeto de la atención preferente del Gobierno. Por ejemplo, el primer plan sanitario en que se destacaba la importancia de esos servicios se formuló en 1960 como parte del Primer Plan Quinquenal de Desarrollo. UN لقد كانت خدمات صحة الطفولة والأمومة في مقدمة اهتمامات الحكومة لسنوات بعيدة، فقد تم صياغة أول خطة عمل ألقت الضوء على أهمية خدمات صحة الطفولة والأمومة كجزء من خطة التنمية الخمسية الأولى في عام 1960.
    - Salud maternoinfantil y protección de las madres y los hijos; UN - البرنامج الإرشادي الخاص برعاية الطفولة والأمومة
    Promover el desarrollo de políticas demográficas integradas, mejorar los servicios de atención primaria de la salud y reforzar los programas de promoción para favorecer la planificación familiar y la salud maternoinfantil; UN - تعزيز تطوير سياسات سكانية متكاملة والارتقاء بالخدمات الصحية الأولية وتدعيم برامج التوعية للنهوض بتنظيم الأسرة ورعاية الطفولة والأمومة.
    El Estado dedica especial atención a la salud de la mujer en general y a la salud de la mujer embarazada en particular, a través de centros para el bienestar de la madre y el niño. UN لقد أولت الدولة عناية خاصة بالنسبة لصحة المرأة بصفة عامة وللمرأة الحامل بصفة خاصـة مـن خلال مراكز رعايـة الطفولة والأمومة ومن الخدمـات التي تقدم للمرأة مجانا ما يأتي:
    El artículo 16, por su parte, dice así: " La sociedad es responsable del bienestar de la madre y el niño y protege a los menores, les brinda su asistencia y los dota de los medios necesarios para mejorar su situación por su propio bien y el bien de la sociedad " . UN كما تنص المادة 16 على ما يلي: " يشمل المجتمع برعايته الطفولة والأمومة ويحمي القصّر ويتولى مساعدتهم وتأهيلهم لصالحهم وصالح المجتمع " .
    La Constitución de los Emiratos Árabes Unidos reafirma el derecho de todos los ciudadanos a la igualdad, la justicia social, la seguridad y la igualdad de oportunidades. También define los derechos especiales de los niños y las madres y dispone la protección de los menores y la atención de los discapacitados y los ancianos. A todos los ciudadanos del país se les concede el derecho a la educación y la atención sanitaria. UN تناول دستور دولة الإمارات العربية المتحدة مسألة حقوق الإنسان في باب " الدعامات الاجتماعية والاقتصادية الأساسية " فأكد على حقوق " المساواة والعدالة الاجتماعية وتوفير الأمن والطمأنينة وتكافؤ الفرص لجميع المواطنين " ، كما حدد الحقوق الخاصة برعاية الطفولة والأمومة وحماية القصر ورعاية المسنين والمعاقين وإعطاء حق التعليم والرعاية الصحية لجميع مواطني الدولة.
    13. Publicaciones mensuales del Centro del Niño y de la Madre. UN 13- مجموعة الإصدارات الشهرية لمركز الطفولة والأمومة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد