Les estoy pidiendo a todos los estudiantes que sepan algo sobre este artículo... que se muestren aquí y ahora. | Open Subtitles | أسال كل الطلاب الذين يعرفون أي شيء عن المقالة لكي يعلنوا عن أنفسهم الآن و هنا |
los estudiantes que trabajan en mi cafetería ganan 80 NT$ al día. | Open Subtitles | الطلاب الذين يعملون عندي بالمقهى يجنون باليوم 80 دولار تايواني |
Tú... ¿llevas a todos los estudiantes que te tiras... a conocer a tus amigos, o yo soy especial? | Open Subtitles | نعم مهلاً، هل تأخذين جميع الطلاب الذين كنتِ معهم بعلاقة ليقابلوا أصدقائُك، أم أنا مميز؟ |
Aumenta el número de alumnos que se gradúan anualmente de la facultad de derecho | UN | حدوث زيادة في أعداد الطلاب الذين يتخرجون كل عام من كلية الحقوق |
El régimen disciplinario debería estar exclusivamente en manos de las autoridades pertinentes y deberían depurarse los expedientes de los alumnos que hubieran sido sancionados por autoridades no calificadas. | UN | ولا يجوز إلا للسلطات المعنية إنفاذ النظام التأديبي كما يتعين تنظيف سجلات الطلاب الذين عاقبتهم سلطات غير مؤهلة. |
En los últimos años, aproximadamente el 70% de los estudiantes que ha dado exámenes de ingreso en las universidades o escuelas superiores, los han aprobado. | UN | وفي السنوات اﻷخيرة التحق بالجامعات والكليات ٧٠ في المائة تقريبا من الطلاب الذين اجتازوا امتحانات القبول. |
los estudiantes que reciben enseñanza en el domicilio deben rendir exámenes periódicos, así como el Examen de terminación de la enseñanza primaria. | UN | وعلى الطلاب الذين يتلقون التعليم في منازلهم أداء اختبارات دورية وكذلك تأدية امتحان نهاية المرحلة الابتدائية. |
Un 59% de los estudiantes que terminan la instrucción obligatoria prosiguen sus estudios en colegios secundarios. | UN | يواصل 59 في المائة من الطلاب الذين يتمون التعليم الإلزامي دراستهم في المدارس الثانوية. |
En ellas pueden vivir los estudiantes que reúnan ciertas condiciones socioeconómicas. | UN | ويتم انتقاء الطلاب الذين يرخص لهم بالإقامة في بيوت الشباب على أساس معايير اجتماعية واقتصادية. |
:: El nivel académico exigido en Singapur supone una pesada carga para los estudiantes que también quieren destacar en deportes; | UN | :: تلقي المطالب الأكاديمية في سنغافورة عبءا فادحا على كاهل الطلاب الذين يريدون أيضا التفوق في مجال الألعاب الرياضية؛ |
los estudiantes que consideran que han sufrido discriminación pueden recurrir a los tribunales. | UN | ويلجأ الطلاب الذين يشعرون بالتمييز ضدهم إلى المحاكم. |
La política fomenta el suministro de incentivos a todos los estudiantes que se dediquen a temas científicos. | UN | وتشجّع السياسة العامة توفير حوافز لجميع الطلاب الذين يدرسون مواضيع العلوم. |
Cuadro Nº 4: alumnos que siguen estudios en la Universidad de Macao, por nacionalidad | UN | الجدول رقم ٤ - الطلاب الذين يدرسون في جامعة مكاو حسب الجنسية. |
A los alumnos que no cumplan los requisitos mínimos se les brindan cursos preparatorios. | UN | أما الطلاب الذين لا تتوفر فيهم هذه المتطلبات الدنيا فَتُعْرَضُ عليهم دورات تحضيرية. |
El promedio de edad de los alumnos que no llevan retraso en ese ciclo es de 16 a 18 años. | UN | ويتراوح متوسط سن الطلاب الذين يكملون هذه المرحلة دون التخلف في أي سنة دراسية ما بين 16 و18 سنة. |
Esto representa un importante aumento del número de estudiantes que prosiguen sus estudios después de los nueve años obligatorios. | UN | وهذا يدل على الارتفاع الكبير في عدد الطلاب الذين يواصلون تعليمهم بعد سنوات التعليم الإلزامي التسع. |
Nivel 1 Enseñanza de calidad en el aula común en apoyo de los alumnos con dificultades de aprendizaje transitorias o leves; | UN | دعم المستوى 1 التعليم جيد النوعية في الفصول العادية لدعم الطلاب الذين يعانون صعوبات مؤقتة أو خفيفة في التعلم؛ |
estudiantes con beca, con visa de residente, nacionales o extranjeros: | UN | يسدد الطلاب الذين يتمتعون بمنح، أو يحملون تأشيرات إقامة، من الرعايا أو الأجانب: |
El 96% de los estudiantes patrocinados por el Programa procede de Sudáfrica, y el 4% de Namibia. | UN | وينتمي ٩٦ في المائة من الطلاب الذين يرعاهم البرنامج إلى جنوب افريقيا، بينما ينتمي ٤ في المائة إلى ناميبيا. |
Seria injusto para los estudiantes cuyas madres no están aquí, ¿no es cierto? | Open Subtitles | ذلك لن يكون عدلاً لبقية الطلاب الذين لا توجد أمهاتهم هنا, اليس كذلك؟ |
Este era el consejo del consultor: primero, no pierdan tiempo con los niños que van a aprobar el examen sin importar lo que hagan. | TED | وكانت نصيحة المستشار حينها الاولى .. لا تهدروا الوقت على الطلاب الذين سوف ينجحون دون مساعدتكم |
Cerca de la mitad de los estudiantes de idiomas minoritarios reciben así dicha educación a través del sistema escolar público. | UN | وهكذا، فإن زهاء نصف جميع الطلاب الذين يدرسون باللغات اﻷم لﻷقليات تلقوا هذا التعليم في النظام المدرسي العام. |
Necesitamos información sobre todos los chicos que podrían estar involucrados, pero desde una fuente que no sea parte del grupo de sospechosos. | Open Subtitles | نحتاج لمَعلومات عن كل الطلاب الذين قَد يكونوا متورّطين،. لكن مِن مَصدر ليسَ مِن ضمن المُشتَبه بهم. |
Chicos que abusan, en la mayoría de los casos, ya habían sido abusados. | Open Subtitles | الطلاب الذين يتنمرّون, غالباً مايكونون قد تعرضوا للتنمّر من قبل |
¿Sabe qué le pasa a los becados que hacen trampa en los exámenes? | Open Subtitles | أتعرف ماذا يحدث إلى الطلاب الذين يمسكون وهم يغشون فى الإمتحان؟ |