ويكيبيديا

    "الطلاب من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • estudiantes de
        
    • los alumnos de
        
    • de estudiantes
        
    • de los estudiantes
        
    • a los estudiantes
        
    • los estudiantes para
        
    • los estudiantes procedentes
        
    • de alumnos de
        
    • los estudiantes que
        
    • los estudiantes del
        
    • los estudiantes desde
        
    • los estudiantes se
        
    • estudiantes provenientes de
        
    • estudiantes procedentes de
        
    • estudiantes pertenecientes a
        
    Se han matriculado en los cursos ocho Estados africanos, pero el número de estudiantes de estos países solamente representa el 2% del total. UN وسجلت ثمانية دول أفريقية في الدروس، لكن عدد الطلاب من هذه البلدان لا يمثل إلا ٢ في المائة من المجموع.
    :: La concesión de becas para estudios superiores a todos los estudiantes de ambos sexos; UN تقديم المنح الدراسية لجميع الطلاب من كلا الجنسين من أجل متابعة التعليم العالي؛
    El Organismo enfrentó persistentes problemas en sus intentos por obtener permisos para estudiantes de Gaza matriculados en centros de capacitación de la Ribera Occidental. UN وواجهت الوكالة صعوبات مستمرة في محاولاتها للحصول على تصاريح الطلاب من غزة ملتحقين بمراكز التدريب في الضفة الغربية.
    los alumnos de las zonas rurales se matriculan en esas escuelas como internos. UN ويًسجل الطلاب من المناطق الريفية في هذه المدارس كطلاب داخليين.
    Alrededor de un 44% de los estudiantes no eran oriundos de Samoa Americana. UN وكان حوالي ٤٤ في المائة من الطلاب من مواليد خارج ساموا اﻷمريكية.
    La Sociedad Estadounidense de Física tenía este cartel hermoso que animaba a los estudiantes negros a ser físicos. TED وضعت الجمعية الفيزيائية الأمريكية هذا الملصق الجميل لتشجيع الطلاب من الأعراق الأخرى ليصبحوا علماء فيزياء.
    La educación también se ha visto afectada y numerosos estudiantes de Gaza han perdido el año académico. UN وكان لذلك أثر أيضا على التعليم، وقد ضاعت السنة الدراسية اﻷكاديمية على كثير من الطلاب من قطاع غزة.
    El Comité tomó nota con preocupación de que últimamente se ha limitado el acceso de estudiantes de la Ribera Occidental y de la Faja de Gaza a las instituciones docentes de Jerusalén oriental. UN ولاحظت اللجنة بقلق التقييدات اﻷخيرة على وصول الطلاب من الضفة الغربية وقطاع غزة الى المؤسسات التعليمية في القدس الشرقية.
    El cierre también ha afectado a los estudiantes de Gaza que cursaban estudios en instituciones de enseñanza de la Ribera Occidental. UN وتأثر من جراء اﻹغلاق الطلاب من غزة الذين يدرسون في المؤسسات التعليمية في الضفة الغربية.
    La última vez que lo hicieron, detuvieron a estudiantes de Gaza en sus hogares en la universidad y los trajeron de vuelta a Gaza. UN في المرة الماضية ألقوا القبض على الطلاب من غزة في مساكنهم في الجامعة وأعادوهم إلى غزة.
    Las autoridades israelíes han impedido que los estudiantes de la Faja de Gaza que estudian en la Ribera Occidental lleguen a sus universidades. UN ومنعت السلطات اﻹسرائيلية الطلاب من قطاع غزة الذين يدرسون في الضفة الغربية من الوصول الى جامعاتهم.
    Cabe notar que el número de estudiantes de la minoría albanesa se ha duplicado desde 1992. UN ومن الجدير بالذكر أن عدد الطلاب من اﻷقليات اﻷلبانية قد تضاعف منذ عام ٢٩٩١.
    Mencionó asimismo que la UNESCO había patrocinado un proyecto para crear una mayor conciencia a través de la interacción de estudiantes de diferentes grupos étnicos. UN وذكرت أيضا أن اليونسكو قد قامت برعاية مشروع لخلق مزيد من الوعي من خلال تفاعل الطلاب من مجموعات إثنية مختلفة.
    35. Se destacó la importancia de la interacción de los alumnos de todas las edades y niveles educativos con empresarios experimentados. UN 35- وتم التشديد على أهمية تفاعل الطلاب من جميع الأعمار والخلفيات التعليمية مع منظمي المشاريع في الحياة الواقعية.
    En los últimos decenios, centenares de estudiantes procedentes de otros países han obtenido su título médico en nuestro país. UN وخلال العقود القليلة الماضية، نال المئات من الطلاب من خارج هنغاريا شهاداتهم في الطب في بلدنا.
    La selección para la capacitación especializada se basa en los conocimientos profesionales o en la experiencia de trabajo de los estudiantes que sea compatible con las tareas de la misión. UN ويُنتقى الطلاب من أجل التدريب المتخصص استنادا الى مهاراتهم المهنية أو خبرتهم العملية التي تتماشى مع مهمة البعثة.
    Se ha impedido viajar a los estudiantes para participar en el programa sobre solución del conflicto. UN وقد مُنع الطلاب من السفر للمشاركة في برنامج لحل النـزاعات.
    La operación tenía por objetivo detener a los estudiantes procedentes de Gaza y enviarlos de regreso, con el pretexto de que no contaban con un permiso. UN وكان هدف العملية إلقاء القبض على الطلاب من غزة وإعادتهم إلى القطاع، بحجة أن ليس لديهم تصاريح.
    Las autoridades educacionales de Bosnia y Herzegovina deben cooperar con las entidades en la esfera de la educación superior, en particular promoviendo la matrícula de alumnos de toda Bosnia y Herzegovina y cooperando con las autoridades de las entidades respecto de la financiación. UN ٣٢ - وينبغي أن تتعاون سلطات التعليم في البوسنة والهرسك مع الكيانين في ميدان التعليم العالي، وأن تشجع على وجه الخصوص التحاق الطلاب من أرجاء البوسنة والهرسك بالتعليم العالي وأن تتعاون مع سلطات الكيانين بشأن مسألة التمويل.
    los estudiantes que no pueden probar que han sido detenidos en los puestos de control pueden perder un año académico entero. UN وإذا لم يتمكن الطلاب من إثبات احتجازهم في نقاط التفتيش فإنه يمكن أن تضيع منهم سنة دراسية كاملة.
    No hay ninguna traba legal que impida a los estudiantes del otro sexo matricularse en ellas. UN وليست هناك عوائق قانونية تمنع الطلاب من الجنس الآخر من الالتحاق بهذه المدارس.
    Luego uno de dos soldados que estaban apostados a mayor altura abrió fuego real contra los estudiantes desde una distancia de unos 50 metros, y alcanzaron a Mohammad Ahmad al-Badan, de 17 años de edad, en el abdomen. UN ثم أطلق أحد جنديين يقفان على أرض مرتفعة ذخيرة حية على الطلاب من مسافة تقارب 50 مترا، فأصابت محمد أحمد البادان البالغ من العمر 17 عاماً في بطنه.
    Los estudios de alrededor del 60% de los estudiantes se sufragan con cargo al presupuesto público, el resto sufraga sus propios gastos. UN ويمول نحو 60 في المائة من الطلاب من الميزانية، بينما يدفع باقي الطلاب نفقات دراستهم بأنفسهم.
    De hecho, los estudiantes pertenecientes a grupos minoritarios, así como a otros grupos desfavorecidos, incluidos los migrantes, los refugiados y los solicitantes de asilo, a menudo resultan desproporcionadamente afectados durante esos conflictos. UN وكثيراً ما يتضرر الطلاب من الأقليات، بالإضافة إلى الفئات المحرومة الأخرى، بمن فيهم المهاجرون واللاجئون وملتمسو اللجوء، أكثر من غيرهم أثناء هذه النزاعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد