II. Actividades de evaluación a corto plazo: solicitudes formuladas en la resolución 56/201 de la Asamblea General | UN | الثاني - أنشطة التقييم في المدى القصير: الطلبات الواردة في قرار الجمعية العامة 56/201 |
A. Solicitudes contenidas en los proyectos de resolución | UN | ألف - الطلبات الواردة في مشاريع القرارات |
Por intermedio de la presente carta procuro atender a las solicitudes que figuran en la decisión 96/38. | UN | وإني التمس من خلال هذه الرسالة تنفيذ الطلبات الواردة في المقرر ٩٦/٣٨. |
Propuestas contenidas en el proyecto de resolución | UN | الطلبات الواردة في مشروع القرار |
Respuestas a las peticiones formuladas en las resoluciones de la Asamblea General | UN | ثالثا - الاستجابات إلى الطلبات الواردة في قرارات الجمعية العامة |
A la vista de lo que antecede la Secretaría prepararía un estudio global teniendo en cuenta todas las peticiones contenidas en las resoluciones citadas. | UN | وبالنظر إلى ما سبق، ستعد اﻷمانة العامة تقريرا شاملا يأخذ في الاعتبار جميع الطلبات الواردة في القرارات المشار اليها. |
Ello podría hacerse en el contexto de las peticiones que figuran en los párrafos 13 y 14 supra. | UN | ويمكن القيام بذلك في سياق الطلبات الواردة في الفقرتين 13 و 14 أعلاه. |
En el gráfico 2 se compara el volumen y el tipo de las solicitudes recibidas en 2008, 2009 y 2010. | UN | ويقارن الشكل 2 بين حجم ونوع الطلبات الواردة في الأعوام 2008 و 2009 و 2010. |
Actividades de evaluación a corto plazo: solicitudes formuladas en la resolución 56/201 de la Asamblea General | UN | أنشطة التقييم في المدى القصير: الطلبات الواردة في قرار الجمعية العامة 56/201 |
solicitudes formuladas en el proyecto de resolución | UN | الطلبات الواردة في مشروع القرار |
1. solicitudes formuladas en las decisiones 39/I y 39/II | UN | 1 - الطلبات الواردة في المقررين 39/أولاً و 39/ثانياً |
A. Solicitudes contenidas en los proyectos de resolución | UN | ألف - الطلبات الواردة في مشاريع القرارات |
A. Solicitudes contenidas en la resolución | UN | ألف- الطلبات الواردة في القرار |
A. Solicitudes contenidas en la decisión | UN | ألف- الطلبات الواردة في المقرر |
En conclusión, la Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General apruebe las solicitudes que figuran en el párrafo 10 de la nota. | UN | واختـتـم حديثـه قائـلا إن اللجنة الاستشارية أوصـت الجمعية العامة بـالموافقـة على الطلبات الواردة في الفقرة 10 من المذكرة. |
3. las solicitudes que figuran en los párrafos 3, 4 y 5 de la parte dispositiva quedarían sujetas a la disponibilidad de recursos extrapresupuestarios. | UN | 3- وإن الطلبات الواردة في الفقرات 3 و4 و5 من المنطوق مرهونة بتوافر الموارد من خارج الميزانية. |
3. las solicitudes que figuran en los párrafos 3 y 7 de la parte dispositiva quedarían sujetas a la disponibilidad de recursos extrapresupuestarios. | UN | 3- وإن الطلبات الواردة في الفقرتين 3 و7 من المنطوق مرهونة بتوافر الموارد من خارج الميزانية. |
II. Propuestas contenidas en el proyecto de resolución revisado oralmente | UN | ثانيا - الطلبات الواردة في مشروع القرار بصيغته المنقحة شفويا |
A. Propuestas contenidas en el proyecto de decisión | UN | ألف - الطلبات الواردة في مشروع المقرر |
En los párrafos 7 a 10 de la exposición se ofrece información detallada sobre las peticiones formuladas en el proyecto de resolución. | UN | وترد تفاصيل الطلبات الواردة في مشروع القرار في الفقرات من 7 إلى10 من البيان. |
El Gobierno Nacional de Transición consideró que las peticiones contenidas en la carta estaban fuera del ámbito de competencia del Grupo de Expertos y eran excesivamente intrusivas. | UN | واعتبرت الحكومة الوطنية الانتقالية أن الطلبات الواردة في هذه الرسالة تقع خارج حدود سلطة الهيئة وتنم عن تطفل شديد. |
Ello podría hacerse en el contexto de las peticiones que figuran en los párrafos 13 y 14 supra. | UN | ويمكن القيام بذلك في سياق الطلبات الواردة في الفقرتين 13 و 14 أعلاه. |
En el gráfico 7 se compara el volumen y el tipo de las solicitudes recibidas en 2008, 2009, 2010 y 2011. | UN | ويقارن الشكل 7 بين حجم وأنواع الطلبات الواردة في الأعوام 2008 و 2009 و 2010 و 2011. |
El cumplimiento de lo solicitado en el proyecto de resolución daría lugar a las siguientes necesidades para el bienio 2000–2001: | UN | ٦ - سيتطلب تنفيذ الطلبات الواردة في مشروع القرار الاحتياجات التالية لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١: |
4. Para aplicar las propuestas que figuran en el proyecto de resolución se necesitaría una consignación adicional total de 1.471.4200 dólares, según se desglosa a continuación: | UN | ٤ - سيحتاج تنفيذ الطلبات الواردة في مشروع القرار الى اعتماد اضافي كلي يبلغ ٤٠٠ ٤٧١ ١ دولار على النحو التالي: |
las solicitudes de última hora se aceptarán si se dispone de espacio. | UN | وستلبى الطلبات الواردة في آخر لحظة رهنا بتوافر الحيز اللازم. |
De todos modos parece que sólo responde de manera parcial a los pedidos formulados en la resolución 50/51 que, por otra parte, sólo se refiere a cuestiones de procedimiento. | UN | بيد أنه يبدو، أنه لم يكن سوى ردا محدودا على الطلبات الواردة في القرار ٥٠/٥١، الذي كان، فضلا عن ذلك، ذا طابع إجرائي بحت. |