ويكيبيديا

    "الطلب الخارجي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la demanda externa
        
    • de la demanda exterior
        
    • una demanda externa
        
    • mayor demanda externa
        
    • demanda externa que
        
    Estos aumentos de la demanda externa contribuyeron a apoyar la recuperación de Asia. UN وساعدت هذه الزيادات في الطلب الخارجي على دعم الانتعاش في آسيا.
    En el estado actual de la economía mundial, el Japón no puede contar exclusivamente con la demanda externa para compensar la debilidad de la demanda interna. UN وفي الحالة الراهنة للاقتصاد العالمي، لا تستطيع اليابان الاعتماد على الطلب الخارجي لتعويض العجز في الطلب الداخلي.
    Varios países arrastraban desde hacía tiempo un déficit de pagos que fue agravado por la disminución de la demanda externa, la caída de los precios de exportación y el fortalecimiento del dólar. UN وسجل عدد من البلدان عجزا طويل اﻷمد في المدفوعات زاده حدة تراجع الطلب الخارجي وانخفاض أسعار الصادرات وتعزز الدولار.
    Por desgracia, esto es lo que ha ocurrido y la demanda externa de las economías de Europa central y oriental, que dependen mucho de las exportaciones, se ha reducido drásticamente. UN ولسوء الحظ فإن هذا ما حدث، ولهذا فإن اقتصادات أوروبا الوسطى والشرقية التي تعتمد اعتمادا كبيرا على التصدير تتعرض إلى صدمة حادة في مجال الطلب الخارجي.
    En tercer lugar, un estímulo de la demanda externa habría promovido más eficazmente la recuperación de las economías asiáticas, porque una parte importante de la capacidad improductiva creada en esos países estaba orientada hacia las exportaciones. UN والسبب الثالث، هو أن حفز الطلب الخارجي كان يمكن أن يكون أكثر فعالية في تعزيز انتعاش الاقتصادات الآسيوية لأن جزءاً هاماً من القدرات المعطلة في هذه البلدان كان موجهاً نحو الصادرات.
    En tercer lugar, un estímulo de la demanda externa habría promovido más eficazmente la recuperación de las economías asiáticas, porque una parte importante de la capacidad improductiva creada en esos países estaba orientada hacia las exportaciones. UN والسبب الثالث، هو أن حفز الطلب الخارجي كان يمكن أن يكون أكثر فعالية في تعزيز انتعاش الاقتصادات اﻵسيوية ﻷن جزءا هاما من القدرات المعطلة في هذه البلدان كان موجها نحو الصادرات.
    Las existencias, que tanto en 1997 como en 1998 habían hecho una contribución positiva al aumento del PIB, se redujeron ante el debilitamiento de la demanda externa. UN وانخفضت المخزونات التي ساهمت إيجابيا في نمو الناتج المحلي اﻹجمالي في عامي ١٩٩٧ و ١٩٩٨ نتيجة لركود الطلب الخارجي.
    Se prevé que la demanda externa se intensificará en 2000, respaldando todavía más a la actividad económica. UN ومن المنتظر أن ينهض الطلب الخارجي في سنة 2000 فيقدم دعما إضافيا للنشاط الاقتصادي.
    La solidez de la demanda externa es un respaldo fundamental para sus exportaciones. UN فقوة الطلب الخارجي أمر له أهمية محورية في دعم صادراتها.
    Enfrentados a una brusca desaceleración de la demanda externa, la mayoría de los países de la región vieron contraerse sus ingresos por exportaciones. UN فقد أدى الانخفاض الحاد في الطلب الخارجي إلى انكماش حصيلة صادرات معظم بلدان المنطقة.
    Esta ventaja comparativa permite que la producción de determinados bienes de exportación crezca rápidamente aunque, en general, la demanda externa agregada sea débil o esté estancada. UN ويمكن أن تسمح هذه المزايا النسبية بالنمو السريع لمنتجات تصدير معينة حتى حينما يكون الطلب الخارجي الإجمالي ضعيفا أو راكدا بصورة عامة.
    Se espera que la aceleración continúe en 2004 debido al incremento de la demanda externa. UN ومن المتوقع أن يستمر التسارع في معدلات النمو في عام 2004 نتيجة لزيادة الطلب الخارجي.
    La demanda interna fue débil y por lo tanto careció del vigor necesario para compensar la caída de la demanda externa. UN وكان الطلب المحلي راكدا وفقد بالتالي الحيوية اللازمة لتعويض الضعف في الطلب الخارجي.
    Aunque las utilidades y la inversión de las empresas han ido aumentando, el empresariado sigue actuando con cautela, porque el crecimiento del Japón sigue dependiendo en gran medida de la demanda externa. UN ورغم أن أرباح الشركات واستثمارات مشاريع الأعمال ظلت تتزايد، فلا يزال شعور دوائر الأعمال مشوبا بالحذر، لأن النمو في اليابان ما فتئ يعتمد بشدة على الطلب الخارجي.
    la demanda externa, sustentada en una economía mundial sólida y encabezada por China, también contribuyó al crecimiento económico. UN وكذلك أسهم الطلب الخارجي في النمو الاقتصادي، مدعوما بنهوض الاقتصاد العالمي، وعلى رأسه الصين بصورة خاصة.
    La región se siguió beneficiando del dinamismo de la demanda externa, así como de los elevados precios de sus principales productos de exportación. UN وما فتئت المنطقة تشعر بفوائد الطلب الخارجي القوي والأسعار المرتفعة التي ينشدها منتجو صادراتها الرئيسية.
    La demanda interna de muchos países en desarrollo seguía siendo baja, por lo que la demanda externa era indispensable para sostener el crecimiento. UN بيد أن الطلب المحلي قد ظل صغيراً في كثير من البلدان النامية. وعليه، فلا غنى عن الطلب الخارجي من أجل دعم النمو.
    El orador hace hincapié en la necesidad de equilibrar la demanda externa e interna y de ser conscientes de una excesiva dependencia en los mercados externos. UN وشدد على ضرورة إيجاد توازن بين الطلب الخارجي والداخلي والحذر من الاعتماد المفرط على الأسواق الخارجية.
    A pesar de estas medidas, nuestra economía continúa sufriendo las consecuencias de la caída en picada de la demanda externa. UN ورغم هذه الإجراءات، ما زال اقتصادنا يعاني تحت وطأة تدهور الطلب الخارجي.
    El crecimiento impulsado por el comercio seguía siendo una estrategia válida de desarrollo, en particular para las economías pequeñas que dependían de la demanda exterior para mantener el crecimiento. UN ولا يزال النمو الذي تحركه التجارة يشكل استراتيجية صالحة لتحقيق التنمية، ولا سيما بالنسبة للاقتصادات الأصغر المعتمدة على الطلب الخارجي من أجل استدامة نموها.
    La producción minera ha venido disminuyendo desde 1991, particularmente en lo que se refiere a los minerales distintos de los combustibles, debido a los conflictos y el desasosiego sociales en los principales países productores de minerales y la persistencia de una demanda externa floja que, a su vez, afectó las exportaciones de petróleo. UN وقد ظل انتاج المعادن ينخفض منذ عام ١٩٩١، ولا سيما المعادن غير الوقودية وذلك بسبب النزاعات والصراعات الاجتماعية في البلدان المنتجة للمعادن الرئيسية واستمرار ضعف الطلب الخارجي على صادرات النفط فضلا عن ذلك.
    Es probable que los estímulos resultantes de una política monetaria menos restrictiva y una mayor demanda externa compensen las repercusiones negativas de unas políticas fiscales muy estrictas. UN ومن المحتمل أن يكون للحافز الناشئ عن السياسة النقدية اﻷقل تشددا وعن الطلب الخارجي القوي أثر راجح على الانعكاسات السلبية للسياسات المالية المتشددة.
    En ese sentido, aprovechar el mercado regional, dentro de un contexto de regionalismo abierto, podría compensar en parte la debilidad de la demanda externa que se ha experimentado en los últimos años. UN وفي هذا الصدد، يمكن أن تساعد الاستفادة من السوق الإقليمية في إطار نهج للانفتاح الإقليمي على التعويض عما اعترى الطلب الخارجي من ضعف في السنوات القليلة الماضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد