ويكيبيديا

    "الطلب الداخلي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la demanda interna
        
    • la demanda nacional
        
    • la demanda interior
        
    • una demanda interna
        
    • de la demanda
        
    • demanda externa
        
    • demanda interna y
        
    La reciente crisis financiera ha provocado una contracción de la demanda interna y ha limitado considerablemente las posibilidades de acceso a los préstamos comerciales. UN فاﻷزمة المالية التي حدثت مؤخرا تمخضت عن تخفيض في الطلب الداخلي وقيدت إلى حد كبير إمكانيات الحصول على قروض تجارية.
    Es alentador que la demanda interna también reveló su resistencia en muchos países en desarrollo y en particular en las economías en transición. UN ومن الدلائل المشجعة أن الطلب الداخلي بدا قويا في كثير من البلدان النامية وخصوصا في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Entre 1984 y 1986, la demanda interna de mano de obra creció en más de un 20%. UN ففي الفترة من ٤٨٩١ إلى ٦٨٩١ نما الطلب الداخلي على العمل بنسبة تزيد عن ٠٢ في المائة.
    En 1996, se prevé que la demanda interna se convertirá cada vez más en la fuerza motriz de la recuperación. UN وفي عام ١٩٩٦، من المتوقع أن يصبح الطلب الداخلي بصورة متزايدة القوة الدافعة للانتعاش.
    Esas medidas tuvieron el efecto buscado de contraer la demanda interna, lo que, sumado a una mejora de la producción agrícola en algunos países, redujo la tasa de inflación de forma significativa. UN وأدى ذلك الى تحقيق التأثير المستهدف المتمثل في تقليل الطلب الداخلي الذي أدى مع التحسن في اﻹنتاج الزراعي في بعض البلدان إلى تخفيض معدل التضخم تخفيضا كبيرا.
    la demanda interna creció todavía más rápidamente, pero el deterioro de la balanza de pagos en cuenta corriente hizo que el crecimiento total del producto fuera inferior al de la demanda interna. UN وكان نمو الطلب الداخلي أسرع من ذلك، ولكن بسبب تدهور الحساب الجاري ظل نمو اﻹنتاج دون مستوى نمو الطلب الداخلي.
    En el estado actual de la economía mundial, el Japón no puede contar exclusivamente con la demanda externa para compensar la debilidad de la demanda interna. UN وفي الحالة الراهنة للاقتصاد العالمي، لا تستطيع اليابان الاعتماد على الطلب الخارجي لتعويض العجز في الطلب الداخلي.
    Sin embargo, para lograr en 1998 un crecimiento firme y más equilibrado será necesario reforzar la demanda interna para reducir la dependencia de las exportaciones. UN إلا أن تحقيق نمو مطرد وأكثر توازنا في عام ٨٩٩١ سيتطلب تعزيز الطلب الداخلي بدلا من التعويل على الصادرات.
    En el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte se elevaron los tipos de interés para contener el aumento de la demanda interna y de los precios de la vivienda. UN ورُفعت أسعار الفائدة في المملكة المتحدة سعيا إلى كبح جماح الطلب الداخلي وارتفاع أسعار المساكن.
    la demanda interna se vio limitada por la reducción de la inversión privada, provocada por una menor disponibilidad de crédito y los más elevados costos financieros. UN وقيد الانخفاض في الاستثمار، في مواجهة تدني الائتمان وارتفاع التكاليف المالية، الطلب الداخلي.
    Además, es menester que la creación de empleo sea el elemento fundamental de la política de inversiones, a fin de asegurar que ello contribuya al aumento de la demanda interna. UN وعلاوة على ذلك، يجدر وضع خلق فرص العمل في بؤرة سياسة الاستثمار لكفالة مساهمتها في إنعاش الطلب الداخلي.
    No obstante, en términos generales, el crecimiento de la demanda interna y la actividad de inversión se muestran estables y dinámicos. UN ومع ذلك، تظل الأوضاع العامة مستقرة وصحية فيما يتعلق بكل من نمو الطلب الداخلي وأنشطة الاستثمار.
    Por cierto, fue la demanda interna la que salvó a Polonia de la crisis económica después de 2008. UN وبالمناسبة، فإن الطلب الداخلي هو الذي أنقذ بولندا من الأزمة الاقتصادية بعد عام 2008.
    Belarús era también un importador de hidrocarburos ya que la producción nacional no satisfacía la demanda interna. UN وبيلاروس دولة تستورد أيضا الهيدروكربونات لأن إنتاجها المحلي لا يلبي الطلب الداخلي.
    la demanda interna aumentó considerablemente al aumentar los sueldos reales tras casi 10 años de disminución, reducirse el desempleo en algunos países, y estabilizarse los precios en el mercado nacional. UN واتسع نطاق الطلب الداخلي بدرجة كبيرة بسبب ارتفاع المرتبات الحقيقية بعد انخفاض دام قرابة عشر سنوات، وانخفضت البطالة في بعض البلدان وأصبحت اﻷسعار أكثر ثباتا في السوق المحلي.
    Es importante observar que el crecimiento global de la región se debió en gran parte a la demanda interna, y no exclusivamente a la demanda externa como en los últimos años. UN ومن اﻷهمية ملاحظة أن النمو الاقتصادي اﻹقليمي عموما مستمد إلى حد كبير من الطلب الداخلي وليس من الطلب الخارجي على وجه الحصر، كما هي الحال في السنوات اﻷخيرة.
    Esta orientación ha permitido fortalecer la capacidad de la economía para resistir a los choques externos y conseguir resultados claramente mejores que los registrados con las políticas anteriores que se basaban en la demanda interna. UN وقد سمح هذا الاتجاه بالفعل في تعزيز قدرة الاقتصاد على مواجهة الصدمات الخارجية وتحقيق نتائج أفضل بكثير من النتائج التي حققتها السياسات السابقة القائمة على الطلب الداخلي.
    La mayor capacidad de producción generada de este modo se complementará efectivamente con un crecimiento importante de la demanda interna de bienes y servicios de mayor calidad por una cantidad creciente de consumidores en buena posición económica. UN ومما سيتمم وبكفاءة، ارتفاع الطاقة الانتاجية الناشئة من جراء ذلك، النمو القوي في الطلب الداخلي على سلع وخدمات أرقى جودة من جانب عدد متزايد من المستهلكين الميسوري الحال.
    La política anticrisis del Gobierno se centra en el apoyo a la demanda nacional, la protección social de la población y la creación de puestos de trabajo. UN وتركِّز سياسة الحكومة لمواجهة الأزمة على دعم الطلب الداخلي وتوفير الحماية الاجتماعية للسكان وإيجاد وظائف.
    En Europa occidental también es preciso aumentar la demanda interior bajando considerablemente los tipos de interés, al mismo tiempo que se evita una contracción presupuestaria prematura. UN وفي أوروبا الغربية ينبغي أيضا زيادة الطلب الداخلي عن طريق إجراء تخفيض أساسي في معدلات الفائدة مع تلافي تقلص الميزانية قبل اﻷوان.
    vi) La inexistencia de una demanda interna de los organismos normativos nacionales, necesaria para impulsar la aplicación del SCN 1993. UN ' 6` عدم وجود الطلب الداخلي من الوكالات الوطنية المعنية برسم السياسات اللازم للمضي قدما في تنفيذ نظام الحسابات القومية لعام 1993.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد