ويكيبيديا

    "الطلب على الأغذية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la demanda de alimentos
        
    Sin embargo, se prevé que en los próximos 30 años se duplicará la demanda de alimentos en los países en desarrollo. UN على أن من المتوقع على مدى السنوات الثلاثين المقبلة أن يتضاعف الطلب على الأغذية في البلدان النامية.
    Esto, en última instancia, limita el aumento de la demanda de alimentos y, en consecuencia, el aumento de la producción. UN وهذا يحد في نهاية المطاف من الزيادة في الطلب على الأغذية وبالتالي من نمو الناتج.
    Es preciso aumentar la productividad agrícola para satisfacer la tendencia al alza a largo plazo de la demanda de alimentos. UN ويجب أن تزيد الإنتاجية الزراعية لتلبية تنامي الاتجاه الطويل الأجل في الطلب على الأغذية.
    Además, muchos países deberán continuar haciendo frente a las cuestiones relativas a la seguridad alimentaria y energética, lo que significa que la demanda de alimentos aumentará. UN وفضلاً عن هذا، سوف يظل كثير من البلدان يواجه مسائل تتعلق بالأمن الغذائي وأمن الطاقة، مما يعني زيادة الطلب على الأغذية.
    De acuerdo con las proyecciones, la demanda de alimentos se duplicará para 2030. UN ومن المتوقع أن يتضاعف الطلب على الأغذية بحلول عام 2030.
    la demanda de alimentos aumentará año a año en el mundo y no debemos perder esta oportunidad. UN وسيزداد الطلب على الأغذية في العالم سنويا، ولا ينبغي لنا أن نفوت تلك الفرصة.
    Además, la demanda de alimentos de los países vecinos brinda oportunidades para aumentar las exportaciones de alimentos a esos países. UN وعلاوة على ذلك، يشير الطلب على الأغذية من بلدان الجوار إلى فرص لزيادة صادرات الأغذية إلى تلك البلدان.
    Pese al aumento continuo de la producción agrícola y de alimentos, esta escasez parece reforzarse debido al crecimiento constante de la población y a un aumento creciente de la demanda de alimentos. UN وعلى الرغم من الزيادة المستمرة في إنتاج الأغذية والإنتاج الزراعي، تتسع الفجوة على ما يبدو بسبب تزايد السكان وتزايد الطلب على الأغذية.
    Una de las causas subyacentes de la inseguridad alimentaria es que la productividad no ha aumentado al mismo ritmo que el crecimiento de la demanda de alimentos debido al crecimiento demográfico, el aumento de los ingresos y la urbanización. UN وأضافت أن أحد الأسباب الكامنة وراء انعدام الأمن الغذائي هو أن الإنتاجية لا تساير زيادة الطلب على الأغذية نتيجة للنمو السكاني، وزيادة الدخول، والتوسع الحضاري.
    Côte d ' Ivoire desea alentarla a colaborar más estrechamente con los Estados Miembros, sobre todo en África, y con las instituciones asociadas para que el aumento de la demanda de alimentos se convierta en una oportunidad para las agroindustrias. UN وقالت إن كوت ديفوار تود أن تشجع اليونيدو على مزيد من العمل مع الدول الأعضاء، ولا سيما في أفريقيا، ومع المؤسسات الشريكة، من أجل تحويل زيادة الطلب على الأغذية إلى فرصة للصناعة الزراعية.
    A lo largo de las dos últimas décadas, la demanda de alimentos ha aumentado constantemente debido al crecimiento de la población mundial, la mejora de los ingresos y la diversificación de las dietas. UN فخلال العقدين الماضيين، كان الطلب على الأغذية يتزايد بصورة مطردة مع نمو السكان في العالم، والتحسينات التي طرأت على الدخول، والتنوع في الأطعمة.
    Con el 9% de la tierra arable del mundo y el 6,5% de los recursos de agua dulce del mundo, China ha logrado satisfacer la demanda de alimentos del 20% de la población mundial. UN ومع وجود نسبة 9 في المائة من الأراضي الزراعية في العالم و 6.5 في المائة من موارد المياه العذبة في العالم، نجحت الصين في تلبية الطلب على الأغذية لـنسبة 20 في المائة من سكان العالم.
    Conciliar estas necesidades a menudo contrapuestas es fundamental a medida que sigue aumentando la demanda de alimentos, fibras, energía y agua. UN ويكتسب التوفيق بين هذه الاحتياجات المتعارضة في أغلب الأحيان أهمية حيوية نظراً إلى استمرار زيادة الطلب على الأغذية والألياف والطاقة والمياه.
    Incrementa la demanda de alimentos, agua, servicios, espacio urbano, etc. y también aumentan los desechos, que crean presiones para el medio ambiente. UN كما تؤدي إلى زيادة الطلب على الأغذية والمياه والخدمات وتوسع المناطق الحضرية ... إلخ. وتزيد أيضا من تراكم المخلفات التي تضع ضغوطا كبيرة على البيئة.
    Algunas tendencias actuales suponían un desafío para seguir progresando hacia el desarrollo sostenible en el futuro, incluido el aumento previsto de la demanda de alimentos debido al crecimiento demográfico y la constante degradación de los bosques, la tierra y los recursos hídricos, así como el aumento de la demanda de energía en los países en desarrollo. UN وبعض الاتجاهات الحالية يفرض تحديات على تحقيق مزيد من التقدم في تنفيذ التنمية المستدامة مستقبلا، ومن ذلك الزيادة المتوقعة في الطلب على الأغذية بسبب النمو السكاني، وتفاقم تدهور الغابات والأراضي والموارد المائية، فضلا عن تزايد الطلب على الطاقة في البلدان النامية.
    2. Cambios en la composición de la demanda de alimentos UN 2 - التغيرات في تكوين الطلب على الأغذية
    - Aumento de la demanda de alimentos; UN :: زيادة الطلب على الأغذية
    En primer lugar, aunque la demanda de alimentos había aumentado constantemente en razón del auge económico sostenido y, en especial, del rápido crecimiento de China y la India, los precios se mantuvieron bajos debido a las grandes existencias de cereales acumuladas entre 1998 y 2005. UN أولها، أنه رغم الزيادة المطردة في الطلب على الأغذية بسبب الازدهار الاقتصادي المستمر والنمو السريع الاستثنائي في الصين والهند، فقد ظلت الأسعار منخفضة بفضل المخزون العالمي المرتفع من الحبوب في الفترة ما بين عامي 1998 و 2005.
    En estos países la productividad agrícola ha venido declinando vertiginosamente en los últimos decenios, mientras que la demanda de alimentos ha aumentado, debido en parte al cambio de las tendencias demográficas en esos países. UN فقد هبطت الإنتاجية الزراعية في أقل البلدان نمواً هبوطاً متسارعاً على مدى العقود العديدة الماضية بينما كان الطلب على الأغذية في تزايد مطرد، وهو ما يُعزى جزئياً إلى الاتجاهات الديمغرافية المتغيرة في هذه البلدان.
    Sin un compromiso para restablecer las tierras degradadas de manera que vuelvan ser sanas y productivas, el rápido aumento de la demanda de alimentos, agua y energía hará que se necesiten más tierras, lo que a su vez conducirá a más deforestación y degradación ambiental. UN وفي غياب الالتزام بإعادة الأراضي المتدهورة إلى حالتها الصحية والإنتاجية، سيفضي تسارع نمو الطلب على الأغذية والمياه والطاقة إلى إهلاك مزيد من الأراضي، مما سيفضي بدوره إلى المزيد من التصحر والتدهور البيئي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد