En esas esferas de importancia crítica, los cambios que se hagan en los países de la OCDE pueden influir claramente sobre las modalidades de la demanda de servicios de transporte en los países en desarrollo. | UN | وفي هذه المجالات الرئيسية، فإن من الواضح أن التغيرات في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي يمكن أن تؤثر في نمط الطلب على خدمات النقل في العالم النامي. |
En esas esferas fundamentales, es evidente que las transformaciones que se operen en los países de la OCDE pueden influir en las modalidades de la demanda de servicios de transporte en el resto del mundo. | UN | وفي هذه المجالات الرئيسية، يمكن للتغييرات التي تحدث في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي أن تؤثر على نحو واضح في نمط الطلب على خدمات النقل في بقية بلدان العالم. |
El primero es el de las economías nacionales o urbanas en rápida expansión, donde la demanda de servicios de transporte aumenta antes que la oferta y hay costos de congestión y falta de capacidad. | UN | يتمثل الأول في الاقتصادات الوطنية أو الحضرية المزدهرة حيث الطلب على خدمات النقل ينمو بمعدل أسرع من العرض، وهناك تكاليف الازدحام وقيود الاستيعاب. |
Se prevé que la mundialización dará lugar al aumento de la demanda de servicios de transporte en el mundo entero, en parte con objeto de acarrear materias primas y artículos de uso final de los centros de producción a los mercados. | UN | فمن المتوقع أن تؤدي العولمة إلى زيادة الطلب على خدمات النقل في جميع أنحاء العالم ويعود سبب ذلك إلى حد ما إلى نقل المواد الخام والسلع النهائية من مراكز الإنتاج إلى الأسواق. |
Algunos delegados sostuvieron que como la continuación indefinida de las actuales tendencias en el aumento de la demanda de transporte era insostenible, era preciso adoptar medidas para reducir la necesidad de viajar e influir en la elección del medio de transporte a fin de que se optara por formas de transporte más sostenibles. | UN | وقال البعض إن هناك حاجة إلى اتخاذ تدابير لتقليل الاحتياج للسفر، وللتأثير على خيارات وسائط النقل بحيث تتخذ أشكالا أكثر استدامة، نظرا إلى أنه يتعذر الاستمرار إلى ما لا نهاية في المحافظة على التوجهات الحالية لنمو الطلب على خدمات النقل. |
El menor número de pasajeros se debió a una menor demanda de los servicios de transporte diario | UN | يعود انخفاض عدد الركاب إلى انخفاض الطلب على خدمات النقل ذهابا وإياباّ |
Se espera que la demanda de servicios de transporte aumente tanto en los países industrializados como en desarrollo, aunque aparentemente en los últimos años el crecimiento del registro de automotores en los países industrializados se ha detenido un poco. | UN | ومن المتوقع أن يزداد الطلب على خدمات النقل في البلدان الصناعية والبلدان النامية على حد سواء، رغم ما يبدو من تباطؤ نسبي في تسجيل السيارات في البلدان الصناعية في السنوات القليلة المنصرمة. |
Se espera que en los países en desarrollo se producirán aumentos importantes en la demanda de servicios de transporte y, de no cambiar las circunstancias, gran parte de esa demanda se satisfará con vehículos de pasajeros. | UN | ومن المتوقع أن تسجل البلدان النامية زيادات كبيرة في الطلب على خدمات النقل وأن تلبي، وفق سيناريو الأحوال المألوفة، جزءا كبيرا من هذا الطلب باستعمال سيارات الركاب. |
El aumento mundial de la demanda de servicios de transporte ha llevado aparejados diversos problemas importantes desde el punto de vista ambiental. | UN | وقد اقترن الازدياد العالمي في الطلب على خدمات النقل بطائفة من المشاكل ذات التأثير البيئي، التي تزداد أهمية معالجتها وتخفيف آثارها. |
la demanda de servicios de transporte crece a la par de la economía, el comercio y la población mundiales, y la propulsión del transporte depende en gran medida del petróleo. | UN | ويزداد الطلب على خدمات النقل جنباً إلى جنب مع الاقتصاد العالمي والتجارة العالمية وسكان العالم، ويعتمد اعتماداً كبيراً على النفط المستخدم في محركات الدفع. |
40. la demanda de servicios de transporte crece en consonancia con la economía, el comercio y la población mundiales. | UN | 40- وينمو الطلب على خدمات النقل بالتوازي مع نمو الاقتصاد والتجارة والسكان العالمي. |
Los aumentos en el ingreso per cápita y el crecimiento de la población en los países en desarrollo han contribuido a aumentar la demanda de servicios de transporte y de energía asociada con éstos. | UN | 8 - وأسهمت الزيادات في حصة الفرد في الدخل وفي النمو السكاني في العالم النامي في زيادة الطلب على خدمات النقل وما يرتبط بها من الطاقة. |
Se espera que, en particular, el desarrollo socioeconómico en China y la India contribuya a aumentar la demanda de servicios de transporte en la región. | UN | ومن المتوقع أن تساهم التنمية الاجتماعية - الاقتصادية في الصين والهند، على وجه الخصوص، في زيادة الطلب على خدمات النقل في هذه المنطقة. |
En general todos coincidieron en que la demanda de servicios de transporte continuará aumentando en todo el mundo dado el ritmo cada vez más acelerado de la mundialización y el rápido incremento de la urbanización en el mundo en desarrollo. | UN | 10 - ومن المتفق عليه بصفة عامة أن الطلب على خدمات النقل سيستمر في الازدياد على امتداد العالم في ضوء تسارع وقع العولمة والتوسع السريع للمراكز الحضرية في العالم النامي. |
Se reconoce ampliamente que los modelos de consumo en el sector del transporte son insostenibles, y se espera que la demanda de servicios de transporte crezca considerablemente, al tiempo que aumenta el crecimiento económico en los países en desarrollo, suben los ingresos, persiste la tendencia hacia la urbanización y el proceso de mundialización avanza, con los aumentos previstos del comercio mundial y los viajes personales. | UN | ومن المعترف به على نطاق واسع أن أنماط الاستهلاك في هذا القطاع غير مستدامة، ويتوقع أن يتعاظم الطلب على خدمات النقل إلى حد كبير مع حدوث النمو الاقتصادي في البلدان النامية، وارتفاع الدخل، والاتجاه المتواصل نحو التحضر وتقدم عملية العولمة وتوقع ارتفاع معدلات التجارة العالمية والسفر الشخصي. |
Esas tendencias eran la estabilización prevista de la evolución demográfica en el presente siglo, la convergencia económica y social, un proceso continuado de urbanización en los países en desarrollo y un incremento del comercio mundial, factores todos ellos que se traducirían en aumentos de la demanda de servicios de transporte. | UN | وهذه الاتجاهات تشمل الثبات المتوقع لمستويات النمو السكاني خلال هذا القرن، مقترناً بحدوث تقارب اقتصادي واجتماعي، وعملية تحوّل حضري مستمرة في البلدان النامية، وزيادة في التجارة العالمية، وهي جميعها أمور تدل على تزايد في الطلب على خدمات النقل. |
116. En lo que se refiere a los pequeños Estados insulares en desarrollo más pobres, aislados, pequeños y dispersos, es probable que los servicios de transporte sigan siendo escasos y que los costos continúen siendo muy altos durante mucho tiempo, pues su capacidad de crecimiento y, en particular, las probabilidades de aumento de la demanda de servicios de transporte por aire y mar son aún más limitadas. | UN | ٦١١ - وفيما يتصل بالدول الجزرية الصغيرة النامية التي تعتبر أشد فقرا وأكثر عزلة وأصغر حجما وأكثر تشتتا من غيرها، فمن المرجح أن تبقى مرافق النقل قليلة وتكاليفها بالغة الارتفاع لفترة طويلة، بسبب محدودية إمكانات نموها وزيادة الطلب على خدمات النقل الجوي والبحري بصورة خاصة. |
En consecuencia, la Misión tuvo que recurrir a 14 contratistas individuales para responder a las necesidades operacionales, dado que las condiciones de seguridad en Haití no habían cambiado y el personal no podía utilizar vehículos privados ni el transporte local, lo que aumentaba la demanda de servicios de transporte de ida y vuelta para la circulación diaria del personal. | UN | ونتيجة لذلك، اضطرت البعثة إلى الاستعانة بـ 14 من الأفراد المتعاقدين لتلبية الاحتياجات التشغيلية، ذلك أن الحالة الأمنية في هايتي لا تزال دون تغيير، مما يمنع الموظفين من استخدام المركبات الخاصة أو وسائل النقل المحلية، الأمر الذي يؤدي إلى زيادة الطلب على خدمات النقل المكوكي لاستيعاب تنقلات الموظفين يوميا. |
16. En resumen, la evolución de la estructura económica mundial ya está causando un cambio en los flujos comerciales mundiales, así como en su dirección y estructura, y, además, está remodelando la demanda de servicios de transporte marítimo, aunque los distintos segmentos del mercado se ven afectados de manera diferente. | UN | 16- وخلاصة القول هي أن الهيكل الاقتصادي العالمي الآخذ في التطور قد أخذ يؤدي بالفعل إلى تغيير في تدفقات التجارة العالمية واتجاهها وبنيتها، وهو يعيد بالتالي تشكيل الطلب على خدمات النقل البحري، على الرغم من تأثر قطاعات السوق بصورة مختلفة. |
n) Elaborar políticas sobre sistemas y servicios de transporte que reconozcan las posibilidades del uso integrado de la tierra y la planificación de la infraestructura, las redes de transporte público y la planificación vial como mecanismos para la gestión de la demanda de servicios de transporte y crear modalidades de uso del transporte que sean más ecológicamente racionales; | UN | (ن) وضع سياسات لخدمات ونظم النقل يراعى فيها ما ينطوي عليه الاستخدام المتكامل للأراضي وتخطيط البنى الأساسية وشبكات النقل العام وتخطيط الطرق من إمكانات كوسائل لإدارة الطلب على خدمات النقل وخلق أنماط لاستخدام وسائل نقل تكون أكثر سلامة من ناحية البيئة؛ |
En los países en desarrollo, el aumento de los ingresos per cápita y el crecimiento de la población han contribuido a intensificar la demanda de los servicios de transporte y de la energía correspondiente. | UN | 26 - وفي البلدان النامية تسهم الزيادات في نصيب الفرد من الدخل والنمو في السكان في زيادة الطلب على خدمات النقل وعلى الطاقة المرتبطة بها. |