ويكيبيديا

    "الطلب عليها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la demanda
        
    • su demanda
        
    • de demanda
        
    • demanda de
        
    • necesidades
        
    • una demanda
        
    • cuya demanda
        
    En 2008, el mundo consumió 115 millones de toneladas de pescado, y se espera que la demanda aumente. UN وفي عام 2008، استهلك العالم 115 مليون طن من الأسماك، ويتوقع أن يزداد الطلب عليها.
    Esfera de actividad: Prevención y reducción de la demanda UN مجال النشاط: منع المخدرات وتخفيض الطلب عليها
    La Unión Europea destaca la importancia de un enfoque integrado del problema que comprenda la reducción de la producción, el tráfico y la demanda de drogas. UN ويؤكد الاتحاد اﻷوروبي أهمية انتهاج نهج متكامل إزاء المشكلة يشمل إنتاج المخدرات والاتجار بها وتقليل الطلب عليها.
    Su Gobierno reconocía que los fondos del PNUD eran limitados, mientras que la demanda era enorme. Se había tratado de reducir tanto como fuera posible las anteriores esferas de concentración. UN وأضافت أن حكومتها تُدرك أن أموال البرنامج اﻹنمائي محدودة وأن الطلب عليها ضخم، وذكرت أنه بُذلت جهود لتقليل التركيز السابق على مجالات معينة قدر اﻹمكان.
    Por consiguiente, la comunidad internacional debe seguir aplicando políticas convergentes para reducir la oferta de sustancias ilícitas y su demanda. UN ولذلك، يتعين على المجتمع الدولي مواصلة انتهاج سياسات متسقة لتخفيض عرض المواد المحظورة قانونا وتخفيض الطلب عليها.
    Donde escasea el agua debe reducirse al máximo la demanda de agua y potenciarse al máximo su productividad. UN وحيثما كانت المياه شحيحة لا بد من اﻹقلال من الطلب عليها إلى الحد اﻷدنى، واﻹكثار من إنتاجية المياه إلى الحد اﻷقصى.
    Así pues, convendría popularizarla, si hay bastantes candidatos para ocupar esa función en caso de que aumente la demanda. UN ومن ثم، يستصوب تعميمها بشرط أن يكون هناك عدد كاف من المرشحين يسمح، في هذه الحالة، بمواجهة تزايد الطلب عليها.
    Recientemente, la oferta de electricidad, especialmente la proveniente de centrales de energía térmica y eléctrica combinadas, ha aumentado con más rapidez que la demanda y ha creado un exceso de capacidad instalada. UN وقد كانت سرعة نمو عرض الكهرباء، خاصة من المحطات التي تجمع بين الحرارة والطاقة، أكبر من سرعة نمو الطلب عليها مؤخراً، مما أدى الى وجود طاقة فائضة.
    El idioma del resto del material de las colecciones se determina según la demanda o las peticiones concretas que se formulan. UN ١٨ - ويتحدد حجم المواد بلغة معيﱠنة في المجموعات المحتفظ بها وفقا للاحتياجات المتعلقــة بهــا و/أو الطلب عليها.
    Su Gobierno reconocía que los fondos del PNUD eran limitados, mientras que la demanda era enorme. Se había tratado de reducir tanto como fuera posible las anteriores esferas de concentración. UN وأضافت أن حكومتها تُدرك أن أموال البرنامج اﻹنمائي محدودة وأن الطلب عليها ضخم، وذكرت أنه بُذلت جهود لتقليل التركيز السابق على مجالات معينة قدر اﻹمكان.
    A menudo se les permite la importación de estos productos cuando el importador israelí no logra satisfacer la demanda. UN وكثيرا ما يُسمح باستيراد هذه المنتجات عندما يخفق مستوردها اﻹسرائيلي في تلبية الطلب عليها.
    Estableció una estrategia para aumentar la sensibilización con respecto al problema de los estimulantes de tipo anfetamínico, reducir la demanda de esos estimulantes, limitar su oferta y fortalecer el sistema de fiscalización de esos estimulantes y sus precursores. UN وأعدت استراتيجية لتنمية الوعي بمشكلة المثيرات الأمفيتامينية وخفض الطلب عليها والحد من عرضها ومراقبة المثيرات وسلائفها.
    Nos estamos ocupando del problema de la droga con un enfoque equilibrado orientado a reducir la oferta y la demanda de drogas. UN ونحن نتصدى لمشكلة المخدرات في بلدنا باتباع نهج متوازن يرمي إلى خفض عــرض المخـدرات وكذلك خفض الطلب عليها.
    Un factor importante es la continua adopción de medidas más eficaces de prevención y reducción de la demanda. UN ويتمثّل أحد العوامل المهمة لذلك في الاستمرار بتطوير تدابير أكثر فعالية للوقاية من تعاطي العقاقير وخفض الطلب عليها.
    Si bien todavía no se dispone de un gran número de esos mosquiteros y no ha finalizado su evaluación, la demanda ya es muy elevada. UN ورغم أن هذه الناموسيات غير متوفرة الآن بأعداد كبيرة وأنه لم يكتمل تقييمها بعد، فإن الطلب عليها مرتفع جدا الآن.
    Las estrategias presentes en el plan ofrecen un verdadero equilibrio entre la reducción de la oferta y la reducción de la demanda. UN كما تقيم الخطة توازنا بين استراتيجيتي تقليل المعروض من المخدرات وتقليل الطلب عليها.
    La existencia de programas nacionales o regionales de investigación sobre drogas, toxicomanía y reducción de la demanda de drogas se mantuvo estable desde 1998 durante ambos períodos de presentación de informes. UN وقد ظل توافر برامج بحث وطنية أو إقليمية بشأن المخدرات والارتهان للمخدرات وخفض الطلب عليها ثابتا خلال فترتي الإبلاغ.
    Las Partes destacan la necesidad de aumentar los suministros, reducir la demanda y mejorar la eficiencia de la utilización. UN وتؤكد الأطراف على الحاجة إلى زيادة الإمدادات بالمياه، وخفض الطلب عليها وزيادة كفاءة استخدامها.
    Por último, la reestructuración de la economía conlleva el fin de la escasez de mano de obra y la reducción de su demanda. UN وأخيرا فإن إعادة تنظيم الهيكل الاقتصادي تؤدي إلى اختفاء ندرة اليد العاملة وإلى انخفاض الطلب عليها.
    La materialización en el país de la idea de la educación permanente permite que la mujer eleve su calificación y pueda readiestrarse, a cualquier edad, incluso en especialidades que gozan de demanda en el mercado de trabajo, como, por ejemplo, la economía, la dirección, entre otras. UN ويتيح تنفيذ فكرة التعليم المستمر للنساء بجميع أعمارهن تحسين مؤهلاتهن أو تحولهن إلى مهن أخرى ولا سيما المهن التي يكثر الطلب عليها في سوق العمل، مثل الإدارة الاقتصادية.
    Lamentablemente, hemos constatado la disminución de la asistencia internacional en estas áreas, al tiempo que las necesidades siguen aumentando. UN ومن سوء الطالع أننا نشهد انخفاضا في المساعدة الدولية في هذه المجالات بينما يتزايد الطلب عليها.
    Tienen una demanda cada vez mayor y esperamos poder ampliar nuestra capacidad para brindarlos. UN ويتزايد الطلب عليها باستمرار، ونرجو أن نتوسع في قدرتنا على تقديمها.
    Se puede conseguir este objetivo mediante la fijación de un precio más bajo por la innovación y mediante la obligación de comprar un producto cuya demanda guarda relación con el empleo de la innovación. UN ويمكن تحقيق ذلك من خلال تقليل الرسوم على الابتكار وربطه بسلعة إضافية يقترن الطلب عليها باستخدام هذا الابتكار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد