ويكيبيديا

    "الطوارئ منذ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • emergencia desde
        
    • imprevistos desde
        
    • excepción desde
        
    • excepción a partir
        
    El total de gastos con cargo al Fondo de emergencia desde 1975 asciende a 832.694 dólares. UN وبلغ مجموع النفقات من صندوق الطوارئ منذ عام 1975 زهاء 694 832 دولارا.
    El total de gastos con cargo al Fondo de emergencia desde 1975 asciende aproximadamente a 911.893 dólares. UN وبلغ مجموع المدفوعات من صندوق الطوارئ منذ عام 1975 حوالي 983 911 دولارا.
    El total de gastos con cargo al Fondo de emergencia desde 1975 había sido de aproximadamente 979.805 dólares. UN وبلغ مجموع المدفوعات من صندوق الطوارئ منذ عام 1975 حوالي 805 979 دولارات.
    Por consiguiente, a continuación se ofrece información sobre la experiencia relativa a la utilización del fondo para imprevistos desde su creación. UN ووفقا لذلك، تقدم في هذا التقرير معلومات عن خبرة استخدام صندوق الطوارئ منذ إنشائه.
    En el gráfico siguiente, se ofrece información sobre la cuantía del fondo para imprevistos desde su creación: UN ويوفر الشكل التالي معلومات عن حجم صندوق الطوارئ منذ إنشائه:
    El Reino Unido no entendía por qué Brunei Darussalam seguía aplicando una legislación de excepción desde 1962 y formuló recomendaciones. UN ولم تر مبرراً لاستمرار بروني دار السلام في تطبيق قوانين الطوارئ منذ عام 1962. وقدمت المملكة المتحدة توصيات.
    El valor total del llamamiento de emergencia desde su inicio en 2000 es de 924,9 millones de dólares. UN وبلغت القيمة الكلية لنداء الطوارئ منذ بدايته في عام 2000 مبلغ 924.9 مليون دولار.
    El valor total del llamamiento de emergencia desde su inicio en 2000 es de 1.391,1 millones de dólares. UN وبلغت القيمة الكلية لنداء الطوارئ منذ بدايته في عام 2000 مبلغ
    Los donantes han hecho promesas de contribuciones por valor de 1.100 millones de dólares al Fondo central para la acción en casos de emergencia desde su creación. UN فقد تعهد المانحون بتقديم 1.1 بليون دولار للصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ منذ إنشائه.
    Las organizaciones interesadas deben tomar plena conciencia de ello y las medidas de prevención de las epidemias deben ser un objetivo de las medidas de emergencia desde el inicio mismo de la actividad de dichos grupos. UN ويستلزم اﻷمر توعية المنظمات المعنية على النحو التام بهذه الحقيقة، كما ينبغي أن تكون تدابير الوقاية من اﻷوبئة سمة من سمات الاستجابة لحالات الطوارئ منذ بدء عمل تلك اﻷفرقة.
    En primer lugar, en 1999 hemos conocido una de las mayores tasas de despliegue de personal de emergencia desde que nuestro mecanismo de respuesta se creó en 1992. UN أولاً، لقد سجلنا في عام 1999 معدلاً من أعلى معدلات وزع موظفي الطوارئ منذ أن تم إنشاء نظامنا الخاص بالاستجابة لحالات الطوارئ في عام 1992.
    En ese sentido, cabe recordar que el Estado de Kuwait ha contribuido al Fondo central para la acción en casos de emergencia desde su creación. Ocupamos el séptimo puesto en la lista de los 10 principales contribuyentes al Fondo. UN وفي هذا الصدد، أود أن أذكّر بأن دولة الكويت قد ساهمت في دعم الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ منذ إنشائه، وتحتل المرتبة السابعة في قائمة الدول العشر الأوائل في هذا الصندوق.
    El Comité Mixto examinó las estadísticas operacionales relacionadas con el Fondo de emergencia desde la presentación del informe anterior en julio de 2009. UN 125 - واستعرض المجلس الإحصاءات التشغيلية المتعلقة بصندوق الطوارئ منذ تقديم التقرير السابق ذي الصلة في تموز/يوليه 2009.
    El valor total del llamamiento de emergencia desde su inicio en 2000 es de 2.696,1 millones de dólares. UN 64 - وبلغت القيمة الإجمالية لنداءات الطوارئ منذ بدء إطلاقها في عام 2000 ما يقدر بـ 696.1 2 مليون دولار.
    Varias delegaciones apoyaron la recomendación del Comité Independiente de Auditoría y Supervisión de incluir sistemáticamente la planificación de la supervisión en la planificación de emergencia desde las primeras etapas. UN وأيدت عدة وفود توصية اللجنة بأن يكون التخطيط للإشراف مدرجاً بصورة منهجية في عملية التخطيط لحالات الطوارئ منذ المراحل الأولى.
    A continuación, se ofrece información detallada sobre la utilización del fondo para imprevistos desde su creación: UN 9 - ترد فيما يلي معلومات تفصيلية عن استخدام صندوق الطوارئ منذ إنشائه:
    Aunque no se hayan aprobado gastos adicionales con cargo al fondo para imprevistos desde el final del sexagésimo período de sesiones, si surgiese un volumen importante de necesidades adicionales se procedería como se detalla a continuación. UN وفي حين لم يوافق على أية نفقات إضافية من صندوق الطوارئ منذ نهاية الدورة الستين، فإنه ستتم معالجة مستوى كبير من الاحتياجات الإضافية على النحو الوارد تفصيله أدناه.
    Utilización del fondo para imprevistos desde su creación UN استخدام صندوق الطوارئ منذ إنشائه
    Egipto ha seguido el enfoque de la legislación anterior que regulaba el estado de excepción desde 1962. UN واتبعت مصر نهج القانون السابق الذي ينظم حالة الطوارئ منذ عام 1962.
    La población curda es de unos 15 millones de personas que viven sobre todo en el sudeste y el este del país, una región sometida a un régimen de estado de excepción desde 1987. UN ويبلغ عدد السكان الأكراد قرابة 15 مليون نسمة يعيش معظمهم في المنطقة الجنوبية الشرقية وفي مشرق البلاد، وهي منطقة تخضع لحالة الطوارئ منذ عام 1987.
    En primer lugar, ¿existe alguna disposición de la Constitución que enuncie los derechos susceptibles de restricción bajo un estado de excepción? En segundo lugar, ¿se ha proclamado algún estado de excepción desde que entró en vigor el Pacto para Nigeria, es decir desde octubre de 1993? UN اﻷول هو: هل هناك حكم في الدستور يبين الحقوق التي يمكن أن تكون موضع تقييد في ظل نظام الطوارئ؟ وثانياً، هل أعلنت حالة الطوارئ منذ بدء نفاذ العهد في نيجيريا أي منذ تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١؟
    41. Al elaborar la presente lista de Estados que han proclamado, prorrogado o suspendido el estado de excepción, el Relator Especial se ha esforzado por ofrecer a la Subcomisión y a la Comisión un panorama lo más completo posible -dentro de los límites de las informaciones de que disponía- de la situación mundial en materia de estados de excepción a partir del 1º de enero de 1985. UN ١٤- سعى المقرر الخـاص، بإعداده هـذه القائمة بالدول التـي أعلنت أو مددت أو أنهت حالة للطوارئ، فـي حـدود المعلومـات التـي أتيحت له، إلى أن يعطي اللجنة الفرعية ولجنة حقوق اﻹنسان صورة كاملة بقدر الامكان للوضع العالمي فيما يتعلق بحالات الطوارئ منذ ١ كانون الثاني/يناير ٥٨٩١.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد