ويكيبيديا

    "الطوارئ واﻷزمات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • emergencia o de crisis
        
    • emergencia y crisis
        
    • emergencia y de crisis
        
    • emergencias y crisis
        
    • emergencia y las crisis
        
    • crisis y emergencia
        
    • emergencia y de conflictos
        
    Además se definió el paquete de servicios iniciales mínimos (PSIM) que se requerían para prestar rápidamente servicios de salud genésica en situaciones de emergencia o de crisis. UN وتم وضع مجموعة من الخدمات المبدئية الدنيا بسرعة تزويد الصحة اﻹنجابية في حالات الطوارئ واﻷزمات.
    Hizo hincapié en que el FNUAP no deseaba convertirse en un organismo de primera línea en situaciones de emergencia o de crisis. UN وأكدت أن الصندوق لا يرغب في أن يتحول إلى وكالة أمامية في حالات الطوارئ واﻷزمات.
    La delegación añadió que el FNUAP tenía que desempeñar un papel decisivo en la provisión de especialistas en cuestiones demográficas con miras a la recolección de datos y el restablecimiento de las bases de datos una vez superadas las situaciones de emergencia o de crisis. UN وأضاف الوفد أن للصندوق دورا حاسما في توفير الخبرة الديمغرافية لجمع البيانات وإعادة إنشاء قواعد بيانات لما بعد حالات الطوارئ واﻷزمات.
    La salud reproductiva en situaciones de emergencia y crisis es otra dimensión a la que los ESP han prestado mayor atención. UN وتعتبر الصحة الإنجابية في حالات الطوارئ والأزمات بُعدا آخرا أضفت عليه أفرقة الخدمات التقنية مزيدا من الاهتمام.
    Esta función se limita al suministro y gestión de capacidad provisional adicional para responder a situaciones de emergencia y crisis. UN وتقتصر هذه المهمة على إدارة حالات الطوارئ والأزمات وتوفير قدرة مؤقتة إضافية لمواجهتها.
    Esta delegación encomió el apoyo del FNUAP para las actividades de salud reproductiva en situaciones de emergencia y de crisis. UN وأثنى الوفد على دعم صندوق الأمم المتحدة للسكان للصحة الإنجابية في حالات الطوارئ والأزمات.
    173. Una delegación señaló que, normalmente, en las situaciones de emergencia o de crisis, no se otorgaba prioridad a las necesidades vinculadas con la salud genésica, por vitales que fueran. UN ٣٧١ - وذكر أحد الوفود أن احتياجات الصحة اﻹنجابية لا تحظى عادة باﻷولوية في حالات الطوارئ واﻷزمات رغم حيويتها.
    La delegación señaló que le gustaría conocer más detalles sobre los elementos de la salud genésica patrocinados por el Fondo en situaciones de emergencia o de crisis. UN وذكر الوفد أنه يود الحصول على مزيد من التفاصيل بشأن عناصر الصحة اﻹنجابية التي يشملها دعم الصندوق في حالات الطوارئ واﻷزمات.
    La delegación señaló que era preciso conocer más detalles sobre los procedimientos administrativos que había que modificar para que el Fondo pudiera responder con mayor flexibilidad ante situaciones de emergencia o de crisis. UN وأنه من الضروري تقديم تفاصيل إضافية فيما يتعلق باﻹجراءات اﻹدارية التي تتطلب التغيير لتمكين الصندوق من الاستجابة بمرونة أكبر لحالات الطوارئ واﻷزمات.
    Señaló que el FNUAP había desempeñado un papel fundamental en la promoción de la inclusión de la atención de la salud genésica en los servicios ofrecidos por los organismos de asistencia humanitaria de primera línea en situaciones de emergencia o de crisis. UN وأشارت إلى أن الصندوق اضطلع بدور رئيسي في تشجيع إدخال رعاية الصحة اﻹنجابية في نطاق الخدمات التي تقدمها وكالات أمامية للمساعدة اﻹنسانية في حالات الطوارئ واﻷزمات.
    Señaló que en situaciones de emergencia o de crisis se recurría invariablemente al FNUAP para que financiara el paquete de servicios de salud genésica, por más que el Fondo no fuera un organismo de primera línea. UN وذكرت أنه كان يحدث دائما في حالات الطوارئ واﻷزمات أن تحال مجموعة الاحتياجات المتعلقة بالصحة اﻹنجابية إلى الصندوق لتدبير تمويلها على الرغم من أن الصندوق ليس وكالة أمامية.
    Algunas delegaciones recordaron la resolución 46/182 de la Asamblea General, de 19 de diciembre de 1991, y señalaron que debía servir de base al socorro que prestaba el Fondo en situaciones de emergencia o de crisis. UN ووجهت بعض الوفود اﻷنظار إلى قرار الجمعية العامة ٤٦/١٨٢ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩١ فذكرت أنه يصلح أساسا لدعم الصندوق في حالات الطوارئ واﻷزمات.
    Respuesta programática a nivel de las oficinas en los países ante situaciones de emergencia y crisis UN التصدي البرنامجي لحالات الطوارئ والأزمات على صعيد المكاتب القطرية
    Información actualizada sobre la gestión de las situaciones de emergencia y crisis en cuanto a sus efectos en el personal e información sobre una cuestión nueva UN التعامل مع حالات الطوارئ والأزمات عندما تؤثر على الموظفين: مسائل مستكملة ومسائل جديدة
    Respuestas programáticas de las oficinas en los países en situaciones de emergencia y crisis UN استجابات المكتب القطري البرنامجية لحالات الطوارئ والأزمات
    Respuestas programáticas basadas en los países de las oficinas regionales en los países en situaciones de emergencia y crisis. UN استجابات برنامجية إقليمية قطرية ومن المكتب القطري لحالات الطوارئ والأزمات
    Se ha proporcionado poca información sobre programas concretos que aborden los mayores riesgos de mutilaciones genitales femeninas en las situaciones de emergencia y crisis. UN ولم تقدم سوى معلومات قليلة بشأن البرامج المحدَّدة التي تتصدى لزيادة خطر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في حالات الطوارئ والأزمات.
    Esta delegación encomió el apoyo del FNUAP para las actividades de salud reproductiva en situaciones de emergencia y de crisis. UN وأثنى الوفد على دعم صندوق الأمم المتحدة للسكان للصحة الإنجابية في حالات الطوارئ والأزمات.
    Además, la comunidad internacional debe garantizar el uso mejor y más racional de los recursos disponibles, incluso en situaciones de respuesta en casos de emergencia y de crisis. UN ينبغي للمجتمع الدولي أن يؤمّن الاستخدام الأفضل والأنجع للموارد المتاحة، بما في ذلك في إطار التصدي لحالات الطوارئ والأزمات.
    Este marco orienta la rápida movilización de recursos relativos a las minas en situaciones de emergencia y de crisis para reducir al mínimo la amenaza de las minas terrestres y los restos explosivos de guerra. UN ويتيح هذا الإطار توجيه عملية التعبئة السريعة لموارد الإجراءات المتعلقة بالألغام في حالات الطوارئ والأزمات من أجل تقليل تهديدات الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب إلى أدنى حد.
    En la mayoría de los países que se enfrentaron a emergencias y crisis económicas la cobertura de inmunización disminuyó. UN وانخفضت تغطية التحصين أكثر ما انخفضت في البلدان التي تتعامل مع حالات الطوارئ والأزمات الاقتصادية.
    Para responder a las situaciones de emergencia y las crisis ocurridas durante el decenio, un gran número de países menos adelantados diseñaron o ampliaron programas de protección social, específicamente dirigidos a los pobres y los grupos vulnerables. UN 38 - ولمواجهة حالات الطوارئ والأزمات التي وقعت خلال العقد، قام عدد كبير من أقل البلدان نموا بتصميم أو توسيع نطاق برامج شبكات الأمان، التي تستهدف على وجه التحديد الفئات الفقيرة والضعيفة.
    Asimismo, el Gobierno está diseñando programas expresamente orientados a la protección de la mujer en situaciones de crisis y emergencia, así como programas de apoyo psicosocial. UN الخ بالإضافة إلى عملها على برامج خاصة بحماية المرأة في حالات الطوارئ والأزمات وبرامج للدعم النفسي والاجتماعي.
    Esfera de resultados principales 4: Restablecimiento de la educación después de situaciones de emergencia y de conflictos UN مجال النتائج الرئيسية 4: إعادة تشغيل النظام التعليمي بعد انتهاء حالات الطوارئ والأزمات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد