ويكيبيديا

    "الطوعي للحمل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • voluntaria del embarazo
        
    • voluntarias del embarazo
        
    De importancia también para este tema es la decisión del Gobierno de encarar el debate sobre la interrupción voluntaria del embarazo. UN ومن المهم أيضا بالنسبة لهذا الموضوع قرار الحكومة بمواجهة المناقشة حول الوقف الطوعي للحمل.
    El Gobierno de la República Francesa declara que esta Convención, particularmente el artículo 6, no puede interpretarse en el sentido de que constituye un obstáculo a la aplicación de las disposiciones de la legislación francesa relativas a la interrupción voluntaria del embarazo. UN تعلن حكومة الجمهورية الفرنسية أن هذه الاتفاقية، لا سيما المادة ٦، لا يمكن تفسيرها على أنها تشكل أي عقبة أمام تنفيذ نصوص التشريعات الفرنسية المتعلقة باﻹنهاء الطوعي للحمل.
    " 1. No obstante, no estará penada la interrupción voluntaria del embarazo practicada en las 12 primeras semanas UN " ١ - ومع ذلك، لا يعاقب على اﻹجهاض الطوعي للحمل والذي يتم في اﻷسابيع الاثني عشر اﻷولى من الحمل
    El Gobierno de la República Francesa declara que esta Convención, particularmente el artículo 6, no puede interpretarse en el sentido de que constituye un obstáculo a la aplicación de las disposiciones de la legislación francesa relativas a la interrupción voluntaria del embarazo. UN تعلن حكومة الجمهورية الفرنسية أن هذه الاتفاقية، لا سيما المادة ٦، لا يمكن تفسيرها على أنها تشكل أي عقبة أمام تنفيذ نصوص التشريعات الفرنسية المتعلقة باﻹنهاء الطوعي للحمل.
    3. Interrupciones voluntarias del embarazo en el período 1982-1994. UN ٣- حالات الوقف الطوعي للحمل في الفترة ٢٨٩١-٤٩٩١.
    El Gobierno de la República Francesa declara que esta Convención, particularmente el artículo 6, no puede interpretarse en el sentido de que constituye un obstáculo a la aplicación de las disposiciones de la legislación francesa relativas a la interrupción voluntaria del embarazo. UN تعلن حكومة الجمهورية الفرنسية أن هذه الاتفاقية، لا سيما المادة ٦، لا يمكن تفسيرها على أنها تشكل أي عقبة أمام تنفيذ نصوص التشريعات الفرنسية المتعلقة باﻹنهاء الطوعي للحمل.
    El Gobierno de la República Francesa declara que esta Convención, particularmente el artículo 6, no puede interpretarse en el sentido de que constituye un obstáculo a la aplicación de las disposiciones de la legislación francesa relativas a la interrupción voluntaria del embarazo. UN تعلن حكومة الجمهورية الفرنسية أن هذه الاتفاقية، لا سيما المادة ٦، لا يمكن تفسيرها على أنها تشكل أي عقبة أمام تنفيذ نصوص التشريعات الفرنسية المتعلقة باﻹنهاء الطوعي للحمل.
    El Gobierno de la República Francesa declara que esta Convención, particularmente el artículo 6, no puede interpretarse en el sentido de que constituye un obstáculo a la aplicación de las disposiciones de la legislación francesa relativas a la interrupción voluntaria del embarazo. UN تعلن حكومة الجمهورية الفرنسية أن هذه الاتفاقية، لا سيما المادة 6، لا يمكن تفسيرها على أنها تشكل أي عقبة أمام تنفيذ نصوص التشريعات الفرنسية المتعلقة بالإنهاء الطوعي للحمل.
    9.1 Incidencia de la interrupción voluntaria del embarazo por región UN 9-1 حالات الوقف الطوعي للحمل حسب المنطقة
    9.2 Interrupción voluntaria del embarazo entre las mujeres inmigrantes UN 9-2 لجوء النساء المهاجرات إلى الوقف الطوعي للحمل
    En la actualidad, todas las mujeres de Italia pueden solicitar la interrupción voluntaria del embarazo en el primer trimestre por motivos sociales, económicos, familiares o relacionados con la salud. UN يجوز الآن لكل امرأة في إيطاليا أن تطلب الوقف الطوعي للحمل أثناء 90 يوما من الحمل لأسباب صحية أو اجتماعية أو اقتصادية أو أسرية.
    Los estudios realizados hasta ahora demuestran que, en la mayoría de los casos, el recurso a la interrupción voluntaria del embarazo no es una elección, sino la consecuencia de la falta de capacidad para regular la fecundidad con otros métodos. UN وتشير الدراسات التي أجريت حتى الآن إلى أن اللجوء إلى الوقف الطوعي للحمل ليس خيارا، بل يحدث نتيجة للعجز الملموس عن تنظيم الخصوبة بأساليب أخرى.
    En efecto, si se tienen en cuenta sólo las ciudadanas italianas, la tasa de abortos sigue disminuyendo: de 127.690 italianas que solicitaron la interrupción voluntaria del embarazo en 1996 a 118.808 en 1999. UN والواقع أنه إذا نظرنا إلى المواطنات الإيطاليات وحدهن نجد أن الإجهاض لا يزال ينخفض. فقد كان هناك 690 127 طلبا من إيطاليات للوقف الطوعي للحمل عام 1996 مقابل 808 118 عام 1999.
    El Gobierno de Brasil está especial-mente empeñado en reducir la mortalidad materna mejorando la atención de obstetricia y prestando asistencia para los abortos, y está revisando la legisla-ción que castiga la interrupción voluntaria del embarazo. UN وإن الحكومة ملتزمة بتخفيض نسبة وفيات الأمهات المتعلقة بالولادة، بتحسين عناية الطب النسائي وتقديم المساعدة في حالات الإجهاض، وإنها الآن تعيد النظر في التشريعات الجزائية المتعلقة بالإنهاء الطوعي للحمل.
    Rede Femenista señala que en 2005 se estableció una Comisión Tripartita para revisar la legislación relativa a la interrupción voluntaria del embarazo. UN وأشارت شبكة المنظمات النسائية إلى إنشاء لجنة ثلاثية في عام 2005 أُسندت إليها مهمة تنقيح القانون الذي يقضي بالمعاقبة على الوقف الطوعي للحمل.
    3.1 La legislación en materia de interrupción voluntaria del embarazo UN 3-1 التشريعات المتعلقة بالإنهاء الطوعي للحمل
    284. La interrupción voluntaria del embarazo está regida por la ley no 2007-005 del 10 de enero de 2007 sobre la salud reproductiva. UN 284- يُنظم القانون رقم 2007-005 المؤرخ 10 كانون الثاني/يناير 2007 والمتعلق بالصحة الإنجابية الإنهاء الطوعي للحمل.
    65. Existen leyes que fijan los límites para la interrupción voluntaria del embarazo. UN 65- وهناك تشريع ينص على الحدود المفروضة للإنهاء الطوعي للحمل.
    Interrupciones voluntarias del embarazo en Italia - Período: 1980-2000. UN الوقف الطوعي للحمل في إيطاليا - الفترة: 1980-2000.
    Pregunta si las interrupciones voluntarias del embarazo están sujetas a algún tipo de castigo, si se realizan en condiciones sanitarias adecuadas y qué medidas se están adoptando para reducir el número de interrupciones voluntarias del embarazo. UN وقالت إنها تود أن تعرف إذا كان الإنهاء الطوعي للحمل يخضع لأي نوع من أنواع العقوبات، سواء أكانت هذه العملية تتم في ظل ظروف صحية ملائمة أم لا، وما الذي يتم عمله للحد من حدوث مثل هذه العمليات.
    28. El Gobierno comparte la inquietud manifestada en relación con el aumento de embarazos indeseados y de interrupciones voluntarias del embarazo. UN 28 - وأضافت أن الحكومة تشارك في القلق المعرب عنه بشأن زيادة حالات الحمل غير المرغوب فيها والإنهاء الطوعي للحمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد