ويكيبيديا

    "الطويلة الأجل على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a largo plazo en
        
    • a largo plazo para
        
    • a largo plazo sobre
        
    • a largo plazo a
        
    • de largo plazo a
        
    • a más largo plazo y de
        
    Las instituciones multilaterales de desarrollo, como los bancos regionales, pueden tomar medidas para fomentar las corrientes privadas a largo plazo en el plano regional. UN ويمكن للمؤسسات الإنمائية المتعددة الأطراف، بما فيها المصارف الإقليمية، أن تتخذ تدابير لدعم التدفقات الخاصة الطويلة الأجل على المستوى الإقليمي.
    Sinopsis de las políticas y prácticas seguidas en los acuerdos a largo plazo en el sistema de las Naciones Unidas UN استعراض عام للسياسات والممارسات في استخدام الاتفاقات الطويلة الأجل على نطاق منظومة الأمم المتحدة
    Los efectos a largo plazo para la salud humana y el medio ambiente aún no se han evaluado ni contabilizado. UN ولم يتم بعد تقييم الآثار الطويلة الأجل على الصحة البشرية وعلى البيئة أو تحديدها.
    Independientemente de la utilidad que hayan tenido, ésta se ve superada con creces por el costo humanitario a largo plazo para los civiles. UN وأيا كانت فائدة استخدامها فإن الكلفة الإنسانية الطويلة الأجل على المدنيين تفوق بكثير هذه الفائدة.
    Aunque los estudios regionales y mundiales de las perspectivas del sector forestal han progresado considerablemente, los análisis nacionales detallados y a largo plazo sobre este sector están menos desarrollados. UN وفي حين أنه أمكن تحقيق تقدم ملموس في الدراسات المستقبلية لقطاع الغابات التي أجريت على الصعيدين الإقليمي والعالمي، إلا أن التحليلات القطاعية الشاملة الطويلة الأجل على الصعيد الوطني لا تزال أقل تطورا.
    Kuwait, por tanto, considera necesario efectuar un programa de vigilancia que le permita identificar el aumento de los riesgos para la salud a largo plazo a fin de poder adoptar las medidas apropiadas de prevención y tratamiento. UN ولذلك ترى الكويت أنه من الضروري لها أن تضطلع ببرنامج للمراقبة يمكّنها من تحديد أية زيادة في المخاطر الطويلة الأجل على الصحة، ومن اتخاذ تدابير وقائية وعلاجية مناسبة.
    Los marcos sirven de orientación normativa para el sistema y de base para informar a las organizaciones de los distintos planes estratégicos institucionales que contribuyen a obtener los resultados de esos objetivos normativos de largo plazo a nivel de todo el sistema. UN وتشكل هذه الأطر توجيهاً سياساتياً للمنظومة وأساساً لإطلاع المنظمات على مختلف الخطط الاستراتيجية المؤسسية التي تسهم في تحقيق الأهداف السياساتية الطويلة الأجل على نطاق المنظومة بوجه عام.
    Recomendación 11 - En los programas de fomento de la capacidad deberían favorecerse los objetivos a largo plazo en vez de una perspectiva a corto plazo. UN التوصية 11- ينبغي تفضيل الأهداف الطويلة الأجل على المنظور القصير الأجل في برامج بناء القدرات.
    La información y la capacitación sobre el desarrollo sostenible son de importancia vital para el desarrollo a largo plazo en todo el mundo y, en consecuencia, Islandia seguirá honrando su compromiso con esos dos programas. UN والإعلام والتدريب بشأن التنمية المستدامة في غاية الأهمية بالنسبة للتنمية الطويلة الأجل على الصعيد العالمي، وأيسلندا ستظل بالتالي ملتزمة بهذين البرنامجين.
    La misión será realizada mediante el instrumento de estudio de los efectos anómalos a largo plazo en los astronautas, que se ha utilizado anteriormente como dosímetro en el marco de la colaboración entre la ASI, la NASA y la ESA para la vigilancia de la fisiología humana y la radiación. UN ويتولى تنفيذ البعثة مرفق إيطالي معني بدراسة التأثيرات غير المنتظمة الطويلة الأجل على الملاّحين الفضائيين وقد سبقت الاستعانة به لقياس الجرعات في محطة الفضاء الدولية بهدف رصد وظائف الأعضاء البشرية والإشعاع، وذلك في إطار التعاون بين وكالة الفضاء الإيطالية وناسا ووكالة الفضاء الأوروبية.
    II. Sinopsis de las políticas y prácticas seguidas en los acuerdos a largo plazo en el sistema de las Naciones Unidas 62 UN الثاني - استعراض عام للسياسات والممارسات في استخدام الاتفاقات الطويلة الأجل على نطاق منظومة الأمم المتحدة 61
    Esperamos debatir las metas de desarrollo sostenible y otras cuestiones que tienen consecuencias a largo plazo para el desarrollo humano sostenible. UN ونتطلع إلى مناقشة أهداف التنمية المستدامة والمسائل الأخرى ذات العواقب الطويلة الأجل على التنمية البشرية المستدامة.
    Además, los organismos de las Naciones Unidas para el desarrollo han seguido ayudando a los Estados Miembros a enfrentar las causas básicas de los conflictos y formar capacidad a largo plazo para resolver controversias por medios pacíficos. UN وبالإضافة إلى ذلك، واصلت الوكالات الإنمائية التابعة للأمم المتحدة بذل جهودها لمساعدة الدول الأعضاء على التصدي للأسباب الجذرية للصراع وبناء قدرتها الطويلة الأجل على تسوية المنازعات بالطرق السلمية.
    Insto a que se sigan desplegando esfuerzos para lograr la sostenibilidad de la deuda a largo plazo para esos países e insto a los asociados para el desarrollo a cumplir sus compromisos. UN ولذا فإنني أدعو إلى مواصلة الجهود لتحقيق قدرة هذه البلدان الطويلة الأجل على تحمل الديون ولكي يفي شركاء التنمية بالتزاماتهم.
    En la evaluación de riesgos se plantearon preocupaciones ambientales acerca del potencial de bioacumulación del dicofol en las especies acuáticas y el riesgo a largo plazo para las aves y los mamíferos. UN وقد أثار تقييم المخاطر شواغل بيئية بشأن احتمال التراكم الأحيائي للديكوفول في الأنواع المائية والأخطار الطويلة الأجل على الطيور والثدييات.
    Muchos de los actuales efectos de la minería tampoco se comunican, como los efectos a largo plazo sobre ríos, bosques y arrecifes de coral aguas abajo de la explotación minera. UN ولا يزال الكتمان يحيط بكثير من التأثيرات الفعلية للتعدين، مثل التأثيرات الطويلة الأجل على الأنهار، والغابات، والشعاب المرجانية، الواقعة أسفل مجاري مياه المناجم.
    Causan preocupación especial las alteraciones en el sistema endocrino a bajas concentraciones de exposición y los posibles efectos a largo plazo sobre la fauna y flora silvestres y las futuras generaciones. UN وثمة شواغل تتعلق على وجه الخصوص باختلال الغدد الصماء نتيجة لتركيزات التعرض المخفضة والآثار الطويلة الأجل على الحياة البرية والأجيال القادمة.
    Causan preocupación especial las alteraciones en el sistema endocrino a bajas concentraciones de exposición y los posibles efectos a largo plazo sobre la fauna y flora silvestres y las futuras generaciones. UN وثمة شواغل تتعلق على وجه الخصوص باختلال الغدد الصماء نتيجة لتركيزات التعرض المخفضة والآثار الطويلة الأجل على الحياة البرية والأجيال القادمة.
    En el caso del PNUD, algunas delegaciones favorecieron el establecimiento de un vínculo entre el asesoramiento sobre políticas y el desarrollo a largo plazo a nivel del país. UN وأما في ما يتعلق بالبرنامج الإنمائي، فقد شجعت بعض الوفود على الربط بين المشورة النظرية على صعيد السياسة العامة والتنمية الطويلة الأجل على الصعيد القطري.
    En ocasiones, el compromiso a largo plazo a nivel intermedio (en las provincias o departamentos) y local (en particular los municipios) ha demostrado mayor resistencia a las fluctuaciones políticas que las inversiones a nivel nacional. UN وتبين أحيانا أن المشاركة الطويلة الأجل على المستويات الوسطى (أي مستوى الأقاليم أو المديريات) والمحلي (وخاصة مستوى البلديات) أكثر مرونة في استجابة مواجهة التقلبات السياسية من الاستثمارات على المستوى الوطني.
    Los marcos sirven de orientación normativa para el sistema y de base para informar a las organizaciones de los distintos planes estratégicos institucionales que contribuyen a obtener los resultados de esos objetivos normativos de largo plazo a nivel de todo el sistema. UN وتشكل هذه الأطر توجيهاً سياساتياً للمنظومة وأساساً لإطلاع المنظمات على مختلف الخطط الاستراتيجية المؤسسية التي تسهم في تحقيق الأهداف السياساتية الطويلة الأجل على نطاق المنظومة بوجه عام.
    Las delegaciones encomiaron el plan de acción. Acogieron con satisfacción la presentación de un mayor número de informes basados en pruebas, así como la demostración de resultados finales a más largo plazo y de las experiencias adquiridas desde que la Administradora asumió el cargo, en particular en el informe anual. UN 11 - وأثنت الوفود على خطة العمل للأعمال التجارية؛ فرحبت بزيادة الإبلاغ القائم على الأدلة وتبيان النتائج الطويلة الأجل على مستوى المحصلة النهائية والدروس المستفادة منذ أن تسلّمت مديرة البرنامج مهام منصبها، ولا سيما في التقرير السنوي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد