ويكيبيديا

    "الطويل من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • plazo de
        
    • plazo por
        
    • plazo del
        
    • prolongada por
        
    • plazo a
        
    • informe detallado
        
    • larga
        
    • largo
        
    • plazo en
        
    La comunidad internacional debe seguir asistiendo al Gobierno y al pueblo de Haití en el período posterior a esta emergencia y en sus esfuerzos a largo plazo de reconstrucción económica y social. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يواصــل مساعــدة حكومــة وشعب هايتي في فترة ما بعد حالة الطوارئ وفي جهودهما على المدى الطويل من أجل تحقيق التعمير الاقتصادي والاجتماعي.
    El efecto a largo plazo de esta labor podía verificarse en la gran disminución de los casos denunciados de poliomielitis. UN ويمكن معرفة أثر ذلك في مكافحة شلل اﻷطفال على المدى الطويل من انخفاض حالات شلل اﻷطفال المبلﱠغ عنها انخفاضا كبيرا.
    El efecto a largo plazo de esta labor podía verificarse en la gran disminución de los casos denunciados de poliomielitis. UN ويمكن معرفة أثر ذلك في مكافحة شلل اﻷطفال على المدى الطويل من انخفاض حالات شلل اﻷطفال المبلﱠغ عنها انخفاضا كبيرا.
    Como consecuencia de todo ello, buena parte del crédito externo se malgastó y aportó pocos beneficios a largo plazo por lo que respecta a la capacidad de producir y de generar reservas de divisas. UN وترتب عن ذلك كله تبديد كمية كبيرة من المبالغ المقترضة من الخارج، فلم يعد بفائدة تذكر على المدى الطويل من حيث تطوير القدرة على تكوين احتياطي العملات الأجنبية واكتسابه.
    La Junta reitera asimismo la importancia de salvaguardar el futuro a largo plazo del Fondo mediante un empeño permanente por controlar los gastos, atraer fondos adicionales de otros donantes y aumentar los ingresos en concepto de apoyo a los proyectos. UN وينوه أيضا المجلس بأهمية تأمين مستقبل الصندوق على المدى الطويل من خلال مواصلة بذل الجهود لمراقبة التكاليف واجتذاب أموال إضافية من المانحين وزيادة إيرادات دعم المشاريع.
    Cat. 1; R49) Tóxico: peligro de graves daños para la salud por una exposición prolongada por inhalación (T; R48/23). UN Cat. 1; R49)، سامة خطر الأضرار الجسيم بالصحة نتيجة للتعرض الطويل من خلال الاستنشاق (T; R48/23).
    Uganda también se está centrando en desarrollar sus mercados nacientes de capitales y en movilizar financiación a largo plazo a través de medidas tales como la liberalización de los planes de pensiones. UN وتركز أوغندا أيضا على تطوير أسواق رأس المال الوليدة وعلى تعبئة التمويل على الأجل الطويل من خلال مجموعة من التدابير، كتحرير برامج المعاشات التقاعدية.
    En el caso de asignaciones de auditoría, el informe detallado, a menos que se acuerde otra cosa, se presentará por escrito. UN وفي حالة التكليف بمهمات لمراجعة الحسابات، يقدم النموذج الطويل من التقرير كتابة ما لم يكن هناك اتفاق على غير ذلك.
    Se necesitan actividades de asistencia técnica y fomento de la capacidad a más largo plazo, de modo de aumentar la eficacia de los proyectos. UN وتدعو الحاجة إلى تقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات على الأجل الطويل من أجل تحسين فعالية المشاريع.
    Reconoce también que esta situación requiere el compromiso continuo del Gobierno de Burundi y una colaboración a largo plazo de la comunidad internacional acorde con las necesidades de la población del país y adecuada al contexto regional. UN ويقر الفريق أيضا بأن هذه الحالة تتطلب التزاما مستمرا من حكومة بوروندي تدعمه مشاركة على المدى الطويل من المجتمع الدولي كما ينبغي أن يتناسب مع احتياجات السكان ويتلاءم مع السياق الإقليمي.
    Nada es más importante para la seguridad a largo plazo de Israel que la creación de un Estado palestino realmente viable. UN ولا أهم بالنسبة إلى أمن إسرائيل على الأمد الطويل من إنشاء دولة فلسطينية لها مقومات البقاء حقا.
    Es preciso extraer enseñanzas a largo plazo de la crisis en las seis grandes esferas temáticas del Consenso de Monterrey. UN وأضاف أنه يلزم تعلم دروس للمدى الطويل من الأزمة في جميع المجالات المواضيعية الرئيسية الأربعة لتوافق آراء مونتيري.
    En el caso de la energía nuclear, hay otras consideraciones relacionadas con la seguridad, en particular la eliminación a largo plazo de los desechos radioactivos. UN وفي حالة الطاقة النووية، هناك شواغل إضافية متعلقة بالسلامة، بما فيها التخلص على المدى الطويل من النفايات المشعة.
    La consolidación de la democracia lleva tiempo y requiere el compromiso a largo plazo de las autoridades estatales. UN إن توطيد الديمقراطية يتطلب وقتا وأيضا الالتزام على الأمد الطويل من قِبل سلطات الدولة.
    Por todo ello, buena parte de los préstamos extranjeros se desperdiciaron y aportaron pocos beneficios a largo plazo por lo que respecta a la capacidad de generar reservas de divisas y de mejorarlas. UN وأدت هذه العوامل جميعها إلى تبديد معظم القروض الخارجية، وعدم تحقيق فوائد تُذكر في الأجل الطويل من حيث القدرة على الإنتاج وكسب احتياطيات من النقد الأجنبي.
    Ahora bien, la firmeza en el uso de medidas de estímulo macroeconómicas trae consigo costos a largo plazo por concepto de reembolso de la deuda y puede ser inflacionaria. UN بيد أنّ الاستخدام الكثيف لتدابير تنشيط الاقتصاد الكلي ستكون له تكلفته على المدى الطويل من حيث احتمال حدوث التضخم وتسديد الديون ذات الصلة.
    a) Haga propuestas para modificar el Programa SIDUNEA y la estructura de sus recursos en la forma que sea necesaria con el fin de afianzar la viabilidad financiera a largo plazo del Programa; UN )أ( أن تضع خيارات لتعديل برنامج النظام اﻵلي لتجهيز البيانات الجمركية واسترجاعها وهياكل الموارد المتعلقة به حسب الاقتضاء لتعزيز قابلية البرنامج للبقاء في اﻷجل الطويل من الناحية المالية؛
    Es necesario establecer vínculos de cooperación internacional en pro del turismo en esos Estados, especialmente el fomento y la comercialización del turismo ecológico, teniendo presente la importancia de las políticas de conservación necesarias para obtener los beneficios que derivarían a largo plazo del desarrollo de este sector, en el contexto del Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN ويعتبر التعاون الدولي ضروريا لتسهيل تنمية السياحة في تلك الدول، بما في ذلك إعداد وتسويق السياحة اﻹيكولوجية، مع مراعاة أهمية سياسات الحفظ اللازمة لتأمين الفوائد على المدى الطويل من تنمية هذا القطاع في سياق برنامج عمل التنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Cat. 1; R49) Tóxico: peligro de graves daños para la salud por una exposición prolongada por inhalación (T; R48/23). UN Cat. 1; R49)، سامة خطر الأضرار الجسيم بالصحة نتيجة للتعرض الطويل من خلال الاستنشاق (T; R48/23).
    Cat. 1; R49) Tóxico: peligro de graves daños para la salud por una exposición prolongada por inhalación (T; R48/23). UN Cat. 1; R49)، سامة خطر الأضرار الجسيم بالصحة نتيجة للتعرض الطويل من خلال الاستنشاق (T; R48/23).
    La aplicación del Programa de Acción sigue siendo un elemento fundamental de apoyo en la prevención y solución de conflictos, así como en el fomento de la seguridad y la estabilidad en el largo plazo a fin de crear un entorno propicio para el desarrollo sostenible en los países en desarrollo, sobre todo en África. UN فلا يزال تنفيذ برنامج العمل عنصرا رئيسيا في دعم منع نشوب الصراعات وحلها، وفي تعزيز الأمن والاستقرار على المدى الطويل من أجل تهيئة بيئة تمكن من التنمية المستدامة في البلدان النامية، وخاصة في أفريقيا.
    En el caso de asignaciones de auditoría, el informe detallado, a menos que se acuerde otra cosa, se presentará por escrito. UN وفي حالة التكليف بمهمات لمراجعة الحسابات، يقدم النموذج الطويل من التقرير كتابة ما لم يكن هناك اتفاق على غير ذلك.
    Esto ha sido posible gracias a una larga historia de diálogo y asimilación entre pueblos y de miles de influencias a lo largo de los siglos. UN ولم يكن ذلك ممكنا إلا بفضل التراث الطويل من الحوار والاندماج بين الناس والمؤثِّرات التي لا تحصى على مدى عقود من الزمن.
    A largo plazo la Asociación se propone aplicar una política de coordinación de la producción y fomento del consumo, especialmente en los nuevos mercados. UN وتهدف الرابطة الى أن تتمكن في اﻷجل الطويل من وضع سياسة لتنسيق الانتاج وتشجيع الاستهلاك، على الخصوص في اﻷسواق الجديدة.
    Algunas esferas de la biotecnología se caracterizan por una incertidumbre científica sobre los posibles efectos negativos a largo plazo en la salud y el medio ambiente. UN وبعض مجالات التكنولوجيا الأحيائية يسوده عدم يقين علمي يتعلق بما يمكن أن ينشأ عنها في المدى الطويل من آثار ضارة بالصحة والبيئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد