Sabes que tienes que ser duro, pero no les facilites las cosas. | Open Subtitles | تعلم أن لديك بال طويل، لكن لا تزيد الطين بلة. |
Para empeorar las cosas, está construyendo ese restaurante en una tierra disputada, la tierra de mi abuelo, que legítimamente es una herencia del clan Artero. | UN | ومما يزيد الطين بلة أنها تبني هذا المطعم على أرض متنازع عليها: أرض جدي، اﻷرض التي تشكل جزءا من ميرات قبيلة ارتيرو. |
Además, negar la causa misma del problema y tratar de camuflarla con falsas alegaciones sólo agrava las cosas. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن إنكار أساس المشكلة ومحاولة تمويه السبب الأصلي بمزاعم كاذبة أمر كفيل بأن يزيد الطين بلة. |
Para colmo de males, el monto de la ayuda oficial para el desarrollo procedente de los países ricos es menor cada año con más condiciones rigurosas. | UN | ومما يزيد الطين بلة أن مقدار المساعدة اﻹنمائية الرسمية من البلدان الغنية يتناقص كل سنة علاوة على فرض مزيد من الشروط الصعبة على تقديمها. |
Para colmo, resultan inquietantes los indicios de que la tuberculosis está volviendo a imponerse. | UN | ومما يزيد الطين بلة أن يظهر السل دلالات على انبعاث جديد مثير للقلق. |
Según la información obtenida en entrevistas con personas que huyeron de esa zona, grupos de serbios enmascarados (sobre todo personas desplazadas) visitaban los hogares de los bosnios y croatas que no se habían marchado aterrorizando a las familias hasta que se marchaban de la zona; por si esto fuera poco, se obligaba a los residentes que se iban a pagar un impuesto de 10 DM por marcharse. | UN | وتفيد المعلومات التي تم جمعها في مقابلات أجريت مع أشخاص فروا من المنطقة أن عصابات من الصرب الملثمين )المشردين أساسا( قامت بزيارة منازل البوسنيين والكروات الباقين في المنطقة مشيعة الرعب في قلوب اﻷسر حتى غادرت المنطقة. ومما زاد الطين بلة أن السكان الفارين أجبروا على دفع ١٠ ماركات ألمانية كرسم مغادرة. |
para complicar la situación, los asesores integrantes del tribunal de asuntos consuetudinarios muestran mayor tendencia a hacer referencia al derecho musulmán, que ha quedado desnaturalizado a raíz de prácticas e interpretaciones diversas. | UN | ومما يزيد الطين بلة أن القضاة الذين يشكلون محكمة الشؤون العرفية غالبا ما يستندون إلى القانون الإسلامي الذي تعرض للتحريف بفعل الممارسة والتفسيرات المختلفة. |
Para empeorar aún más las cosas, el Comité Especial ha aprobado posteriormente esos informes. | UN | وأضاف قائلا إن اعتماد اللجنة الخاصة للتقارير في وقت لاحق زاد الطين بلة. |
Reaccionar no hará sino que empeorar las cosas. | Open Subtitles | ليس هناك سبب لردة الفعل هذا فقط سيزيد الطين بلة |
Tenías que forzar las cosas. ¡Pues ahora pagarás! | Open Subtitles | لا، كان عليك أن تزيد الطين بلة الآن ستدفع الثمن |
A veces, eso solo empeora las cosas. | Open Subtitles | أحياناً التعويض عن الأمور يزيد الطين بلة. |
Y para empeorar las cosas planeaba hacer una jugada en contra de Junior. | Open Subtitles | و مما زيد الطين بلة أنه كان يخط لعمل انقلاب ضد جونيور |
Cuando volvamos, voy a empeorar las cosas arrojándole un balde de sangre. | Open Subtitles | عندما نعود، وأنا ستعمل زاد الطين بلة من خلال ضرب لها مع دلو من الدم. |
- En mi experiencia, el ginebra y el vermú solo empeoran las cosas. | Open Subtitles | شرابا الجين والفيرموث فقط يزيدان الطين بلة |
Mira, a veces la gente exagera y empeora las cosas. | Open Subtitles | اسمع ,أحيانا يبالغ الناس لكنهم يزيدون الطين بلة. |
Y para empeorar las cosas, se acerca una tormenta tropical. | Open Subtitles | ولزيادة الطين بلة كانت عاصفة استوائية في طريقها إليهم |
Desde luego, empeoró las cosas... al volverlo a pintar después del accidente. | Open Subtitles | بطبيعة الحال، أجريتها الطين بلة قبل إعادة طلاء ذلك بعد وقوع الحادث. |
CORK – Los migrantes se enfrentan a infinidad de peligros: mafias despiadadas que los pasan de contrabando por las fronteras con un completo desprecio por sus vidas; reclutadores rapaces que los despojan de sus ganancias; empleadores abusivos que explotan su trabajo; y Para colmo de males, la xenofobia, que debilita la voluntad política de hacer frente a estos problemas. | News-Commentary | كورك ــ يواجه المهاجرون مخاطر لا تحصى ولا تعد. فهناك منظمات إجرامية تهربهم عبر الحدود في استهتار بالغ بأرواحهم. ويسلبهم المستغلون الجشعون مكاسبهم . ويستغل أصحاب العمل الجائرون كدهم وعرقهم. وما يزيد الطين بلة أن المشاعر المناهضة للمهاجرين تؤدي إلى تآكل الإرادة السياسة اللازمة لمواجهة هذه التحديات. |
Para colmo de males, las matanzas extrajudiciales perpetradas por los servicios de seguridad y elementos del ejército están a la orden del día. Los episodios más dramáticos se dieron en coincidencia con el golpe de julio de 2013, cuando la policía y el ejército egipcios abrieron fuego contra multitudes que protestaban por el derrocamiento de Morsi en la plaza Rab’a de El Cairo y mataron a más de mil manifestantes en menos de diez horas. | News-Commentary | وما يزيد الطين بلة أن عمليات القتل خارج نطاق القضاء من قِبَل الأجهزة الأمنية وعناصر في المؤسسة العسكرية متفشية. وكانت أكثر هذه الأحداث درامية مصاحبة للانقلاب في يوليو 2013، عندما أقدمت قوات الشرطة والجيش المصرية على فتح النار على حشود المحتجين على الإطاحة بمرسي في ميدان رابعة في القاهرة، فقتلت أكثر من ألف محتج في أقل من عشر ساعات. |
Para colmo de injusticia, el Gobierno de Eritrea tuvo conocimiento por fuentes oficiosas de que el Secretario General había nombrado al Embajador Ennifar Representante Especial interino para Eritrea y Etiopía. | UN | وما زاد الطين بلة هو أن حكومة إريتريا علمت من خلال مصدر سري للمعلومات بتعيين الأمين العام للسفير النيفر ممثلاً خاصاً بالنيابة للأمين العام لإريتريا وإثيوبيا. |