Eso explica el mayor aumento aparente en la partida de Gestión del programa entre los años 1999 y 2000. | UN | وهذا يفسر الزيادة الظاهرية الكبيرة في إدارة البرنامج بين عامي ١٩٩٩ و ٢٠٠٠. |
Eso explica el mayor aumento aparente en la partida de Formación pedagógica en el trabajo entre los años 1999 y 2000. | UN | وهذا يفسر الزيادة الظاهرية الكبيرة في تدريب المعلمين أثناء الخدمة بين عامي ١٩٩٩ و ٢٠٠٠. |
Esto explica el mayor aumento aparente del costo de Gestión del programa entre los años 1999 y 2000. | UN | وهذا يفسر الزيادة الظاهرية الكبيرة في تكاليف إدارة البرنامج بين عامي ١٩٩٩ و ٢٠٠٠. |
Al propio tiempo, advertimos las aparentes contradicciones entre los párrafos 788 y 793 de la Memoria. | UN | ونشير، في الوقت ذاته، إلى التناقضات الظاهرية بين الفقرتين ٧٨٨ و ٧٩٣ من التقرير. |
- Las autoridades israelíes cerraron la mezquita del poblado de Dhahiriya (distrito de Hebrón) por un período de tres meses (Al-Nahar, 18 de marzo de 1994). | UN | - أغلقت السلطات الاسرائيلية مسجد قرية الظاهرية/الخليل لمدة ثلاثة أشهر )النهار ٨١/٣( |
En la práctica, sin embargo, no conviene exagerar la tranquilidad que pueda resultar de la aparente pericia de los accionistas del concesionario. | UN | إلا أنه ينبغي من الناحية العملية عدم المغالاة في الارتياح إلى الخبرة الظاهرية للمساهمين في الشركة صاحبة الامتياز . |
En la práctica, sin embargo, no conviene exagerar la tranquilidad que pueda resultar de la aparente pericia de los accionistas del concesionario. | UN | إلا أنه ينبغي من الناحية العملية عدم المغالاة في الارتياح إلى الخبرة الظاهرية للمساهمين في الشركة صاحبة الامتياز. |
La aparente riqueza de los turistas atrae a proveedores de servicios no deseables, en particular, de drogas y prostitución. | UN | ٨ - وتجتذب الوفرة الظاهرية للسائحين مقدمي الخدمات غير المرغوبة ، لا سيما موردي المخدرات والعاهرات. |
Sin embargo, esta aparente resistencia puede haberse debido a fluctuaciones de los tipos de cambio. | UN | بيد أن هذه المرونة الظاهرية قد تعزى إلى تقلبات أسعار الصرف. |
Es decir, cambian su viscosidad aparente en función de lo fuerte que presiones, o cuánto tiempo, o qué tan rápido. | TED | وهذا بسبب، تتغيرات كثافتها الظاهرية المعتمدة على مدى قوتك في دفعها، و مدة الضغط، وسرعته. |
Pero con el tiempo, llegué a entender que fue esa pérdida aparente lo que me permitió vivir en la Tierra más tranquilamente, escribir sin notas, y mudarme a Japón donde hay ese centro deportivo interior conocido como la mesa de pimpón. | TED | ولكن بمرور الوقت، لاحظت أن هذه الخسارة الظاهرية سمحت لي أن أعيش في الأرض برفقٍ أكثر، وأن أكتب بدون استعمال ملاحظات، وفي الواقع، أن أعيش في اليابان، ونادي الصحة النفسية الذي يُعرف بطاولة البينج بونج. |
En 1 543, una explicación muy diferente sobre el movimiento aparente de los planetas fue publicada por un clérigo polaco, Nicolás Copérnico. | Open Subtitles | وأخيرا فى عام 1543 ظهر تفسير مختلف جدا لحركة الكواكب الظاهرية تم نشره بواسطة رجل دين بولندى يدعى نيكولاس كوبرنيكوس |
Datos sobre el movimiento aparente de Marte, a través de las constelaciones, obtenidos en un lapso de varios años. | Open Subtitles | هذه المشاهدات عبارة عن رصد للحركة الظاهرية لكوكب المريخ من خلال أبراج النجوم خلال عهود كبيرة من السنوات |
Los datos utilizados para la preparación del mapa se reunieron a nivel nacional, por lo que se manifiestan algunas contradicciones aparentes. | UN | وبالنظر إلى أن البيانات المستخدمة في إعداد هذه الخريطة جمعت على صعيد قطري، فهناك بعض التناقضات الظاهرية. |
Por el contrario, estas aparentes diferencias pueden convertirse en una valiosa fuente de enriquecimiento, complementariedad y solidaridad. | UN | بل على العكس، إن هذه الخلافات الظاهرية يمكن أن تصبح مصدرا قيما للإثراء والتكامل والتضامن. |
Ese efecto de imitación puede tener consecuencias económicas, sociales y políticas, entre las que no hay que descartar la envidia de las aparentes ventajas del estilo de vida de los extranjeros. | UN | ويمكن أن ينجم عن أثر المظهر هذا آثار اقتصادية واجتماعية وسياسية، ليس أقلها اﻹحساس بالحسد تجاه المزايا الظاهرية ﻷسلوب الحياة المرئي لﻷجانب. |
El 5 de junio, un muchacho, de 13 años, Khaldoun Harb de Dhahiriya, zona de Hebrón, resultó muerto por un misil cuando jugaba en un lugar en el que había restos de pertrechos militares abandonados por el ejército israelí. | UN | ٧٨١ - في ٥ حزيران/يونيه، قُتل خلدون حرب، وهو صبي عمره ٣١ عاما، من الظاهرية في منطقة الخليل من جراء انفجار صاروخ عندما كان يلعب ببعض المخلفات العسكرية التي خلفها الجيش اﻹسرائيلي. |
... aparentemente, hechos inconexos vienen a la mente de Mark para formar una verdad innegable. | Open Subtitles | الف من الحقائق الظاهرية اتت سوية في عقلِ مارك لتشكيل حقيقة مستحيلة النكران |
Y despues, saldremos por unos tragos virtuales. | Open Subtitles | سنخرج من أجل بعض المشوربات الظاهرية |
Un soldado de las FDI resultó herido de leve a moderadamente por una piedra que le lanzaron en un mercado en la zona de Dahiriya. | UN | وأصيب جندي من جيش الدفاع الاسرائيلي بجروح تتراوح بين الطفيفة والمتوسطة من جراء حجر ألقي عليه في أحد اﻷسواق في منطقة الظاهرية. |
Fuentes militares indicaron que la víctima, que conducía un auto, fue objeto de los disparos de un soldado que pensó que trataba de atropellarle. Un árabe resultó herido de bala por soldados de las FDI cerca de Dahariya. | UN | وأشارت مصادر عسكرية أن الضحية، الذي كان يقود سيارة، قد أطلق عليه النار جندي ظنا منه أن الرجل كان على وشك أن يدهسه، وأطلق جنود الجيش النار على عربي وأصابوه بجروح قرب الظاهرية. |
Se describió la metaplasia del tejido epitelial que recubre el folículo a una membrana que produce queratina y pérdida de la glándula sebácea, así como una reacción inflamatoria. | UN | وجرى وصف تنسج العكسية الظاهرية للحويصلات على الأعضاء المنتجة للكيراتين، وفقد الغدة الدهنية فضلاً عن الالتهابات الناشئة. |
Sin embargo, las diferencias entre los obesos metabólicamente saludables y los obesos metabólicamente anormales son inconsistentes. Y, aunque la edad, el sexo, la etnicidad, la circunferencia de cintura, la actividad física, el tabaquismo y el consumo de alcohol también están correlacionados con fenotipos metabólicos, el IMC no puede distinguir entre los dos grupos. | News-Commentary | ولكن الفوارق بين البدينين الأصحاء من حيث التمثيل الغذائي والبدينين غير الأصحاء من حيث التمثيل الغذائي متباينة. ورغم أن عوامل مثل العمر والجنس والعِرق ومحيط الخصر والنشاط البدني والتدخين وتعاطي الكحول ترتبط بالأنماط الظاهرية المتعلقة بالتمثيل الغذائي، فإن مؤشر كتلة الجسم غير قادر على التمييز بين المجموعتين. |