Los repatriados localizaron las minas, las indicaron mediante señales y luego informaron de ello al Gobierno para que las desactivara. | UN | وعمد العائدون إلى البحث عن اﻷلغام ووضع العلامات عند أماكن وجودها ثم إبلاغ الحكومة عنها للتخلص منها. |
Con el restablecimiento de la paz, los repatriados desean volver a instalarse en sus tierras. | UN | ومع عودة السلام، يود البورونديون العائدون إلى وطنهم أن يعاد توطينهم في أراضيهم. |
Se han observado mejoras relacionadas con la seguridad física que son reconocidas por la población local, incluidos los repatriados. | UN | ولوحظت أوجه تحسن تتعلق بالأمان والأمن المادي، وهو ما يُقر به السكان المحليون، بمن فيهم العائدون. |
Asistencia a refugiados que regresan a | UN | العائدون الكمبوتشيون العائدون الموزامبيقيون |
los refugiados que regresan desde Goma no serán investigados; | UN | واللاجئون العائدون من غوما لن يتعرضوا للفرز؛ |
En este caso, los retornados se asentaron provisoriamente en Veracruz a la espera de la decisión del ejército de desplazar el destacamento militar de Tercer Pueblo. | UN | وفي هذه الحالة، تمركز العائدون مؤقتا في فيرا كروز بانتظار قرار الجيش بنقل الثكنة العسكرية من ترسير بويبلو. |
En 1992 los vietnamitas repatriados siguieron recibiendo asistencia. | UN | وخلال عام ١٩٩٢، استمر الفييتناميون العائدون الى الوطن في تلقي مساعدة إعادة اﻹدماج لدى عودتهم. |
Asimismo, lo serían los tenedores de las tierras en las que fueron zonas de conflicto, como está definido en el Acuerdo, incluyendo los repatriados que habitan en esas zonas. | UN | ويستفيد أيضا من ذلك حائزو اﻷراضي التي كانت تقع داخل مناطق النزاع، بالصيغة المحددة في الاتفاق، بما في ذلك العائدون الذين يعيشون في تلك المناطق. |
En 1992 los vietnamitas repatriados siguieron recibiendo asistencia. | UN | وخلال عام ١٩٩٢، استمر الفييتناميون العائدون الى الوطن في تلقي مساعدة إعادة اﻹدماج لدى عودتهم. |
Se tiene entendido que las actividades de rehabilitación y desarrollo se ejecutarán sobre todo en las zonas de concentración de repatriados. | UN | ومن المفهوم أن أنشطة اعادة التأهيل والتنمية ستركز على المناطق التي يتكثف فيها العائدون. |
En ese proceso se incluyen ahora los 60.000 repatriados procedentes de Kenya que llegaron en 1993 y principios de 1994. | UN | ومع هؤلاء، يندرج اﻵن العائدون من كينيا البالغ عددهم ٠٠٠ ٠٦ عائد وقد وصلوا في عام ٣٩٩١ وأوائل عام ٤٩٩١. |
Conforme a este proyecto, los repatriados han recibido asesoramiento jurídico de parte de personal parajurídico empleado en varias oficinas del Consejo de Iglesias de Sudáfrica. | UN | وتلقى العائدون في إطار هذا المشروع مشورة قانونية عن طريق موظفين شبه قانونيين عاملين في عدة مكاتب لمجلس كنائس جنوب أفريقيا. |
Asistencia a refugiados que regresan a | UN | العائدون الكمبوتشيون العائدون الموزامبيقيون |
En el caso de Sri Lanka, por ejemplo, los que regresan del exilio en la India pueden verse desplazados en el interior del país. | UN | وفي حالة سري لانكا، على سبيل المثال، قد يجد العائدون من المنفى في الهند أنفسهم في خضم حالة التشرد داخل سري لانكا. |
Además, las personas que regresan son testigos diariamente de las violaciones de mujeres etíopes por soldados eritreos. | UN | وعلاوة على ذلك، يقسم هؤلاء العائدون يوميا بأن الجنود اﻹريتريين يقومون باغتصاب النساء اﻹثيوبيات. |
Como resultado de ello, los retornados habían decidido no asentarse en Mayalán hasta que no se verificara el desplazamiento de la unidad militar, lo que se logró tiempo después. | UN | ونتيجة لذلك، قرر العائدون عدم التمركز في مايالان حتى نقل الوحدة العسكرية، الذي تحقق في وقت لاحق. |
Por dos meses, Martínez y su gente se opusieron al retorno y los retornados aguardaron en Cantabal. | UN | وظل مارتينيس هو ومجموعته يعارضون لمدة شهرين هذه العودة، وانتظر العائدون في كانتابال. |
retornados y población local de la aldea de Slatina | UN | العائدون والسكان المحليون في قرية سلاتينا |
También recibieron semillas y herramientas los refugiados que regresaban de Malawi, Zimbabwe, Zambia y Tanzanía, principalmente en centros de tránsito, pero, en ocasiones, también en sus destinos finales. | UN | وحصل اللاجئون العائدون من ملاوي وزمبابوي وزامبيا وتنزانيا كذلك على البذور والمعدات اللازمة، في مراكز العبور بالدرجة اﻷولى، ولكن أحيانا في أماكن وصولهم النهائية. |
Hay una maldad en este mundo mucho más grande que tus Renacidos, | Open Subtitles | هناك شيطان في هذا العالم اعظم بكثير من اشباحك العائدون |
los refugiados que vuelven a sus países de origen se encuentran sobremanera afectados durante la transición del socorro de emergencia al desarrollo. | UN | 9 - ويتأثر اللاجئون العائدون إلى بلدان منشئهم أيما تأثر أثناء انتقالهم من الإغاثة في حالة الطوارئ إلى التنمية. |
Se llevará a cabo una evaluación para determinar el papel que pueden desempeñar estas personas en el proceso de desarrollo nacional al regresar a su país. | UN | ويتعين إجراء تقييم لتحديد الدور الذي يمكن أن يقوم به أولئك العائدون ويقومون به بالفعل في عملية التنمية الوطنية. |
Personas evacuadas/ salidas/repatriadas | UN | اﻷشخاص الذين تـم إجلاؤهــم/ المغــــادرون/ العائدون |
Refugiados repatriados: refugiados que han regresado a su lugar de origen y que siguen siendo de la competencia del ACNUR por un período máximo de dos años. | UN | اللاجئون العائدون: اللاجئون الذين يعودون إلى مكان منشئهم والذين تظل المفوضية تعنى بهم لمدة أقصاها سنتان. |
Los regresos son espontáneos, y las personas que regresan, así como las autoridades locales, prefieren que no se dé demasiada publicidad a esta tendencia. | UN | وتتم عمليات العودة بشكل تلقائي ويفضﱢل العائدون والسلطات المحلية التقليل بشدة من أهمية هذا الاتجاه. |
Los restos explosivos pondrían en peligro la vida de los civiles a su regreso a la aldea. | UN | وسيظل المدنيون العائدون معرضين لخطر المتفجرات من مخلفات الحرب. |
Información y lo que he encontrado sobre los Reverti. | Open Subtitles | المعلومات التي اكتشفتها عن "العائدون" بالخارج |
Bueno, puede que se mueva a través del espejo, pero sigue siendo un renacido. | Open Subtitles | حسناً ربما قد يكون ينتقل من خلال المرايا لكنه لايزال من العائدون لابد من تواجد جسده |
La razón por la que quise que fueras entrenador en jefe de los Comebacks... es porque yo soy entrenador de los Imbatibles de la Estrella Solitaria. | Open Subtitles | السبب الذي جعلني أطلب منك تدريب العائدون لأني المدرب الأساسي لفريق النجمة الوحيدة |