ويكيبيديا

    "العائلي ضد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • doméstica contra
        
    • en el hogar contra
        
    • familiar contra
        
    • intrafamiliar contra
        
    • doméstica ejercida contra
        
    Se ha considerado que la exigencia de la dote constituía uno de los principales motivos a que obedece la escalada de la violencia doméstica contra las mujeres. UN واعتبرت المطالبة بالمهر سبباً رئيسياً لازدياد العنف العائلي ضد المرأة.
    Finlandia estaba preparando un nuevo plan de acción nacional para prevenir la violencia doméstica contra la mujer, que se aplicaría entre 2004 y 2007. UN وتقوم فنلندا بإعداد خطة عمل وطنية جديدة لمنع العنف العائلي ضد المرأة، لتنفيذها في الفترة من 2004 إلى 2007.
    El Programa Nacional de Seguridad Demográfica también incluye actividades encaminadas a prevenir la violencia doméstica contra la mujer. UN ويتضمن أيضا البرنامج الوطني للأمن الديمغرافي أعمالا تستهدف منع العنف العائلي ضد المرأة.
    Violencia en el hogar contra la mujer, en los Estados Unidos de América y en Israel (1998) UN العنف العائلي ضد النساء في الولايات المتحدة الأمريكية وفي إسرائيل، 1998
    Por ejemplo, ha redactado un nuevo proyecto de ley sobre la lucha contra la violencia en el hogar contra las mujeres. UN وعلى سبيل المثال، وضعت الوزارة مسودة مشروع قانون جديد عن مكافحة العنف العائلي ضد المرأة.
    Sistema de Información y Monitoreo de la Violencia familiar contra la Mujer. 41 UN نظام المعلومات والرصد للعنف العائلي ضد المرأة
    Recomendaciones de la OMS en materia de ética y seguridad para las investigaciones sobre la violencia doméstica contra la mujer UN توصيات منظمة الصحة العالمية فيما يتعلق بالأخلاق والسلامة لدى البحث في العنف العائلي ضد المرأة
    También se expresa el propósito de prevenir y eliminar la violencia doméstica contra la mujer. UN والبرنامج يتوخى أيضا منع، ووقف، العنف العائلي ضد المرأة.
    Ley de Prohibición de la Violencia doméstica contra la Mujer y los Malos Tratos. UN :: قانون لحظر العنف العائلي ضد المرأة وسوء المعاملة.
    Ley de Prohibición de la Violencia doméstica contra la Mujer y los Malos Tratos No.10 de 2004, del gobierno del estado de Cross Rivers UN :: قانون حظر العنف العائلي ضد المرأة وسوء المعاملة، القانون رقم 10 لسنة 2004 من حكومة ولاية كروس ريفرز
    El Comité pide al Estado parte que sancione, sin demora, legislación que se refiera expresamente a la violencia doméstica contra la mujer. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تقوم دون إبطاء بسنّ تشريعات تتناول تحديدا العنف العائلي ضد المرأة.
    El Comité pide al Estado parte que sancione, sin demora, legislación que se refiera expresamente a la violencia doméstica contra la mujer. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تقوم دون إبطاء بسنّ تشريعات تتناول تحديدا العنف العائلي ضد المرأة.
    i) Proyecto de ley de protección de la familia de 2007, que trata de hacer frente a la violencia doméstica contra las mujeres en el ámbito familiar; UN ' 1` مشروع قانون حماية الأسرة لعام 2007 الذي يرمي إلى معالجة مسائل العنف العائلي ضد المرأة في سياق الأسرة؛
    La violencia doméstica contra mujeres, niños u hombres no es una cuestión privada sino que da motivo a la intervención de las autoridades. UN فالعنف العائلي ضد النساء، أو الأطفال أو الرجال ليس مسألة خاصة بل يجب على السلطات أن تتصدى له.
    La policía acudió varias veces al domicilio para poner fin a incidentes de violencia doméstica contra la autora. UN وقد تم استدعاء الشرطة عدة مرات لوقف العنف العائلي ضد صاحبة البلاغ.
    Manejo por la policía de los casos de violencia en el hogar contra la mujer, según la religión de la persona denunciante (1996-1999) UN معالجة الشرطة لحالات العنف العائلي ضد النساء، حسب ديانة المتظلمات، 1996-1999 [ يشير الرمز م.
    44. El Comité recomienda al Estado Parte que apruebe legislación específica sobre la violencia en el hogar contra las mujeres y los niños. UN 44- وتوصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد تشريع محدد بشأن العنف العائلي ضد المرأة والطفل.
    El fenómeno de la violencia en el hogar contra la mujer constituye un grave problema social, jurídico y de salud pública, y no se limita a la sociedad rumana sino que es un fenómeno mundial. UN إن ظاهرة العنف العائلي ضد المرأة مشكلة اجتماعية وقانونية بل ومشكلة هامة تمس الصحة العامة ولا تقتصر على المجتمع الروماني بل هو ظاهرة عالمية.
    Rusia: la violencia familiar contra la mujer y evaluación del sistema estatal de respuesta UN روسيا: العنف العائلي ضد المرأة وتقييم لحالة منظومة الاستجابة الحكومية
    La segunda mitad de la década pasada no sólo hizo visible la violencia intrafamiliar contra la mujer, sino que en ella se establecieron legislaciones y mecanismos para su prevención y erradicación. UN لم يبرز النصف الثاني من العقد الماضي العنف العائلي ضد المرأة فحسب بل وضعت فيه تشريعات وآليات لمنعه وللقضاء عليه.
    Actualmente el Parlamento estaba considerando un proyecto de ley para tipificar como delito la violencia doméstica ejercida contra los niños y las niñas. UN وينظر المجلس النيابي حاليا في مشروع قانون يجرم العنف العائلي ضد اﻷطفال بمن فيهم الفتيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد