ويكيبيديا

    "العاجلة والفعالة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • rápidas y eficaces
        
    • rápida y eficaz
        
    • urgentes y eficaces
        
    • rápido y eficaz
        
    • pronta y efectiva
        
    • inmediata y eficaz
        
    Al mismo tiempo, también somos plenamente conscientes de que debe lograrse un delicado equilibrio entre la necesidad de que el Consejo de Seguridad mantenga su capacidad para tomar medidas rápidas y eficaces con respecto a las diversas cuestiones, por una parte, y las constantes demandas de una mayor transparencia y rendición de cuentas, por la otra. UN وفي نفس الوقت، ندرك تماما أنه لا بد أيضا من وجود توازن دقيق بين حاجة مجلس الأمن إلى المحافظة على قدرته على اتخاذ الإجراءات العاجلة والفعالة بشأن القضايا من ناحية، والمطالب المستمرة بقدر أكبر من الشفافية والمساءلة من ناحية أخرى.
    49. En 2007 la Comisión de Expertos de la OIT expresó su beneplácito por las medidas rápidas y eficaces adoptadas para prohibir y erradicar el tráfico de niños a Qatar para su utilización en carreras de camellos. UN 49- في عام 2007، رحبت لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية بالتدابير العاجلة والفعالة المتخذة لحظر ممارسة الاتجار بالأطفال إلى قطر لاستخدامهم في سباق الهجن وللقضاء على هذه الممارسة.
    a) Mejorar los servicios de atención de la salud del personal, comprendidas las intervenciones médicas rápidas y eficaces ante accidentes y enfermedades laborales UN (أ) تحسين خدمات الرعاية الصحية المقدمة للموظفين، بما في ذلك الاستجابة الطبيعية العاجلة والفعالة للحوادث في أماكن العمل وللأمراض
    La excepción a esta norma consiste en que el Estado afectado tiene el deber de facilitar la prestación de una asistencia rápida y eficaz, conforme a las obligaciones derivadas de la soberanía que le incumben respecto de su población. UN ويكون الاستثناء من هذه القاعدة هو أنه يقع على الدولة المتضررة، بحكم التزاماتها السيادية تجاه سكانها، واجب تيسير تقديم المساعدة العاجلة والفعالة.
    Exhortamos al Consejo de Seguridad y a la Comunidad Europea a que tomen todas las medidas urgentes y eficaces posibles para impedir que el agresor obtenga cualquier recompensa y que se legitimice el resultado de una agresión descarada. UN إننا نطالب مجلس اﻷمن والجماعة اﻷوروبية باتخاذ كافة الاجراءات العاجلة والفعالة للحيلولة دون مكافأة العدوان وإضفاء الشرعية على نتائجه.
    Esa definición es necesaria no sólo para captar los elementos más positivos del concepto de responsabilidad causal tal como se utilizan en los diferentes países, sino también para lograr que la norma adoptada promueva verdaderamente la causa de las víctimas expuestas a actividades peligrosas y facilite de ese modo un recurso rápido y eficaz. UN وهذا التعريف ضروري ليس فقط للإعراب عن أهم العناصر الإيجابية لمفهوم المسؤولية الموضوعية كما يتم الحصول عليها في مختلف الولايات القضائية. هذا النهج لن يجعل فقط المعيار الدولي مقبولاً على نطاق واسع، وإنما سيكفل أيضاً أن يخدم حقاً المعيار المعتمد مصلحة الضحايا الذين تعرضوا للأنشطة الخطرة، مما ييسر سبل الانتصاف العاجلة والفعالة.
    El Estado afectado tenía el deber de facilitar la prestación de asistencia pronta y efectiva en cumplimiento de las obligaciones soberanas respecto de su población. UN ومن واجب الدولة المتأثرة، بحكم التزاماتها السيادية تجاه سكانها، أن تيسر تقديم المساعدة العاجلة والفعالة.
    Este fondo se creó para hacer posible el comienzo gradual del nuevo sistema de apoyo durante un período crítico en que no hubiesen otros fondos de apoyo disponibles y hará que los coordinadores residentes puedan cumplir de forma inmediata y eficaz los requisitos para que el sistema de las Naciones Unidas preste colaboración en apoyo a los objetivos y prioridades nacionales de desarrollo. UN الصندوق الاستئماني لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لدعم نظام المنسقين المقيمين أنشئ هــذا الصندوق الاستئماني للتمكين من اﻷخذ على مراحل بنظام الدعـم الجديد خلال فترة حرجة ليس فيها صناديق دعم أخرى، وسيتيح الصندوق للمنسقين المقيمين الاستجابة العاجلة والفعالة للاحتياجات إلى تعاون منظومة اﻷمم المتحدة دعما ﻷهداف وأولويات التنمية الوطنية.
    a) Mejores servicios de salud para el personal, incluidas intervenciones médicas rápidas y eficaces ante accidentes y enfermedades laborales UN (أ) تحسين خدمات الرعاية الصحية المقدمة للموظفين، بما في ذلك الاستجابة الطبيعية العاجلة والفعالة للحوادث في أماكن العمل وللأمراض
    a) Mejores servicios de salud para el personal, incluidas intervenciones médicas rápidas y eficaces ante accidentes y enfermedades laborales UN (أ) تحسين خدمات الرعاية الصحية المقدمة للموظفين، بما في ذلك الاستجابة الطبية العاجلة والفعالة للحوادث والأمراض في أماكن العمل
    a) Mejores servicios de salud para el personal en todo el mundo, incluidas intervenciones médicas rápidas y eficaces ante accidentes y enfermedades laborales UN (أ) تحسين خدمات الرعاية الصحية المقدمة إلى الموظفين على نطاق العالم، بما في ذلك الاستجابة الطبية العاجلة والفعالة للحوادث والأمراض في أماكن العمل
    a) Mejores servicios de salud para el personal en todo el mundo, incluidas intervenciones médicas rápidas y eficaces ante accidentes y enfermedades laborales UN (أ) تحسين خدمات الرعاية الصحية المقدمة إلى الموظفين على نطاق العالم، بما في ذلك الاستجابة الطبية العاجلة والفعالة للحوادث والأمراض في أماكن العمل
    a) Mejores servicios de salud para el personal, incluidas intervenciones médicas rápidas y eficaces ante accidentes y enfermedades laborales UN (أ) تحسين خدمات الرعاية الصحية المقدمة للموظفين، بما في ذلك توفير الخدمات الطبية العاجلة والفعالة في الحوادث والأمراض في أماكن العمل
    a) Acceso del personal a servicios de salud adecuados en todo el mundo, incluidas intervenciones médicas rápidas y eficaces en caso de accidentes y enfermedades laborales UN (أ) حصول الموظفين على خدمات رعاية صحية كافية على نطاق العالم، بما في ذلك الاستجابة الطبية العاجلة والفعالة للحوادث والأمراض في أماكن العمل
    a) Mejores servicios de salud para el personal, incluidas intervenciones médicas rápidas y eficaces ante accidentes y enfermedades laborales UN (أ) تحسين خدمات الرعاية الصحية المقدمة للموظفين، بما في ذلك توفير الخدمات الطبية العاجلة والفعالة لمواجهة الحوادث والأمراض في أماكن العمل
    En segundo lugar, en determinadas circunstancias, se podrá requerir que el Estado afectado exima del cumplimiento de disposiciones de su legislación a fin de facilitar la prestación de asistencia de forma rápida y eficaz y así cumplir su obligación de asegurar la protección de las personas que se encuentren en su territorio. UN 134 - وثانيا، يجوز في ظروف معينة أن تُلزَم الدولة المتضررة بالتغاضي عن أحكام في قانونها من أجل تيسير تقديم المساعدة العاجلة والفعالة حتى تفي بواجبها في ضمان حماية الأشخاص الموجودين في إقليمها.
    El Consejo de Seguridad subraya la necesidad de mejorar la capacidad de las Naciones Unidas de evaluar las situaciones de conflicto y de planificar y gestionar eficazmente sus operaciones de mantenimiento de la paz, y de que puedan responder de manera rápida y eficaz a todo mandato del Consejo de Seguridad. UN " ويؤكد مجلس الأمن ضرورة النهوض بقدرة الأمم المتحدة على تقييم حالات الصراع، وضرورة توخي الفعالية في تخطيط وإدارة عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، والاستجابة العاجلة والفعالة لأي ولاية يحددها مجلس الأمن.
    Esa medida reduce los costos y las demoras con respecto a los Estados en tránsito en casos de desastre natural, promoviendo la prestación de una asistencia rápida y eficaz. UN ويؤدي وجود ذلك الشرط إلى خفض التكاليف وحالات التأخير المتعلقة بدول العبور في حالة وقوع كارثة طبيعية، مما يعزز تقديم المساعدة العاجلة والفعالة().
    Se necesitan medidas internacionales urgentes y eficaces para responder a esos retos y también para librar a los niños de los horrores de los conflictos armados y de la ocupación extrajera, ya que, para que los niños puedan disfrutar verdaderamente de todos los derechos establecidos en los instrumentos internacionales, sus padres deben ser los primeros en disfrutar del derecho a la libre determinación y a vivir en libertad. UN وهناك حاجة إلى المزيد من الإجراءات الدولية العاجلة والفعالة لمواجهة مثل هذه التحديات، وحماية الأطفال من أهوال الصراعات المسلحة والاحتلال الأجنبي، لأنه إذا كان يراد حقا أن يتمتع الأطفال بجميع الحقوق المنصوص عليها في الصكوك الدولية، فلا بد من أن تتمتع الشعوب أولا بحقها في تقرير مصيرها والعيش بحرية.
    a) Incrementar sus esfuerzos para garantizar que se establezcan medidas de protección urgentes y eficaces y para prevenir, combatir y sancionar la violencia contra mujeres y niños, incluida la violencia en el hogar; UN (أ) تعزز الجهود التي تبذلها للتأكد من اتخاذ تدابير الحماية العاجلة والفعالة ومنع أفعال العنف ضد النساء والأطفال، بما يشمل أفعال العنف المنزلي، ومكافحتها ومعاقبة مرتكبيها؛
    Esa definición es necesaria no sólo para capturar los elementos más positivos del concepto de responsabilidad objetiva tal como se utilizan en diferentes jurisdicciones, y hacer de este modo ampliamente aceptable la norma internacional, sino también para garantizar que la norma adoptada promueva verdaderamente la causa de las víctimas expuestas a actividades peligrosas y facilite de este modo un recurso rápido y eficaz. UN وهذا التعريف ضروري ليس فقط للإعراب عن أهم العناصر الإيجابية لمفهوم المسؤولية الموضوعية كما يتم الحصول عليها في مختلف الولايات القانونية وجعل المعيار الدولي بالتالي مقبولا على نطاق واسع، وإنما أيضا لكفالة أن يخدم المعيار المعتمد حقــا مصلحة الضحايا الذين تعرضوا للأنشطة الخطرة مما يـيسر سبل الانتصاف العاجلة والفعالة.
    El Estado afectado tiene el deber de facilitar la prestación de asistencia pronta y efectiva de conformidad con las obligaciones soberanas respecto de su población. UN ومن واجب الدولة المتأثرة، بحكم التزاماتها السيادية تجاه سكانها، أن تيسر تقديم المساعدة العاجلة والفعالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد