ويكيبيديا

    "العاجل من أجل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • urgente para
        
    • urgentes para
        
    • de urgencia para
        
    • urgente en favor de
        
    • urgentes en favor
        
    • urgente de
        
    • emergencia en favor
        
    El llamamiento urgente para Myanmar fue el primero en que se aplicó con éxito la mayoría de estos conceptos. UN وكان النداء العاجل من أجل ميانمار أول نداء نفّذ معظم هذه المفاهيم بنجاح.
    Llamamiento urgente para Gaza: asistencia alimentaria, servicios sanitarios de emergencia, refugios temporales, reparación de refugios y apoyo para la adquisición de combustible UN النداء العاجل من أجل غزة: المساعدة الغذائية؛ والرعاية الصحية الطارئة؛ ومرافق المأوى المؤقتة وإصلاح تلك المرافق المأوى؛ والدعم بالوقود
    Llamamiento urgente para Gaza de 2009: adquisición de generadores UN النداء العاجل من أجل غزة لعام 2009: شراء معونة غذائية
    De conformidad con la resolución de la Asamblea General sobre medidas urgentes para África, la mayor parte de los recursos se han dirigido a esta región. UN وعملا بقرار الجمعية العامة بشأن العمل العاجل من أجل أفريقيا، فقد وجه الجزء اﻷكبر من الدعم لهذه المنطقة.
    - promover y apoyar la pronta ratificación y aplicación de la Convención y de la resolución de la Asamblea General sobre las medidas urgentes para Africa; UN - تشجيع ودعم التبكير بالتصديق على الاتفاقية، وتنفيذها وعلى قرار الجمعية العامة بشأن العمل العاجل من أجل أفريقيا؛
    Llamamiento urgente para Gaza de 2009: asistencia humanitaria médica y alimentaria de urgencia para familias desplazadas UN النداء العاجل من أجل غزة لعام 2009 - الإغاثة الطبية والغذائية الطارئة اللازمة للأسر المشردة
    Lanzamiento del llamamiento urgente en favor de El Salvador UN إطلاق النداء العاجل من أجل السلفادور
    e) Dar apoyo y contribuir a las actividades relacionadas con la adopción de medidas urgentes en favor de África, según proceda, en los planos nacional, subregional y regional. UN )ﻫ( دعم أنشطة العمل العاجل من أجل افريقيا والاسهام فيها، عند الطلب، على الصعد الوطني ودون الاقليمي والاقليمي.
    Llamamiento urgente para Gaza de 2009: ejecución de asistencia humanitaria urgente para distribuir alimentos y combustibles a los refugiados palestinos de la Franja de Gaza UN النداء العاجل من أجل غزة لعام 2009 من أجل تنفيذ المساعدة الغوثية العاجلة لتوفير الأغذية والوقود للاجئين الفلسطينيين في قطاع غزة
    Esto dio lugar a una revisión del llamamiento urgente para Myanmar a fin de incluir un sólido elemento de recuperación temprana y constituyó la base del actual marco estratégico para la recuperación temprana. UN وأدى ذلك إلى تنقيح النداء العاجل من أجل ميانمار وتضمينه عنصراً قوياً للإنعاش المبكر، وشكل القاعدة التي استند إليها الإطار الاستراتيجي الحالي للإنعاش المبكر.
    Llamamiento urgente para Gaza de 2009: contribuciones privadas - varios UN النداء العاجل من أجل غزة لعام 2009 - مساهمات خاصة من مصادر متنوعة
    Llamamiento urgente para Gaza de 2009: ayuda alimentaria de emergencia UN النداء العاجل من أجل غزة لعام 2009 - معونة غذائية طارئة
    Llamamiento urgente para Gaza de 2009: llamamiento urgente del OOPS para Gaza UN النداء العاجل من أجل غزة - نداء الأونروا العاجل لعام 2009 من أجل غزة
    Llamamiento urgente para Gaza de 2009: rehabilitación, equipamiento y acondicionamiento de dos escuelas del OOPS en la Franja de Gaza y apoyo al programa de alimentación escolar complementaria UN النداء العاجل من أجل غزة لعام 2009 - إعمار مدرستين تابعتين للأونروا في قطاع غزة وتزويدهما بالمعدات والأثاث وتقديم الدعم لبرنامج التغذية المدرسية التكميلية
    Llamamiento urgente para Gaza de 2009: asistencia de emergencia en efectivo UN النداء العاجل من أجل غزة لعام 2009 - شراء مولدات كهربائية
    Debemos hacer frente a la crisis de los recursos financieros para los países en desarrollo y volvernos a comprometer a tomar medidas urgentes para invertir esas tendencias negativas. UN علينا أن نواجه أزمة الموارد المالية في البلدان النامية وأن نكرس أنفسنا مرة أخرى للعمل العاجل من أجل عكس هذه الاتجاهات السلبية.
    En abril de 1995, la Junta Ejecutiva del FIDA aprobó un programa experimental de donaciones de asistencia técnica para ayudar a los países africanos a aplicar la resolución sobre medidas urgentes para Africa en el período de transición. UN وفي نيسان/أبريل ٥٩٩١ وافق المجلس التنفيذي للصندوق على برنامج رائد هو برنامج توفير المساعدة التقنية للبلدان اﻷفريقية في تنفيذ القرار الخاص بالعمل العاجل من أجل أفريقيا في المرحلة الانتقالية.
    En ese contexto, apoyamos las legítimas demandas de la República Árabe Siria de que se restituya el Golán, como parte integrante de su soberanía nacional, e instamos a la comunidad internacional a que tome medidas urgentes para forzar a Israel a abolir las medidas ilegales y coercitivas que tomó en el Golán sirio. UN وعليه فإننا إذ ندعم جهود سوريا الشقيقة والمطالبة باستعادتها الشرعية للجولان، وذلك باعتباره جزءا لا يتجزأ من سيادتها الوطنية، نطالب المجتمع الدولي بالتدخل العاجل من أجل حمل إسرائيل على وقف وإلغاء جميع هذه الإجراءات التعسفية وغير القانونية في الجولان السوري.
    En los años setenta, gracias a iniciativas privadas, se instituyeron muchos hogares para mujeres golpeadas y servicios de asistencia de emergencia a mujeres y niñas víctimas de violaciones, además de centros de consulta, se habilitaron números de teléfono de urgencia para víctimas de explotación sexual e incluso se establecieron lugares de encuentro para jovencitas. UN وبفضل المبادرات الخاصة الوليدة، أمكن إقامة كثير من الدور للنساء المضروبات ودوائر الاستقبال العاجل من أجل النساء والفتيات ضحايا الاغتصاب، فضلا عن مراكز المشورة وأرقام الهواتف العاجلة من أجل ضحايا الاستغلال الجنسي أو أماكن للقاء مع الفتيات الصغيرات.
    4. Exhorta a la comunidad internacional a que preste asistencia en respuesta al llamamiento de urgencia para Guatemala y el llamamiento conjunto de los organismos de las Naciones Unidas en El Salvador; UN " 4 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يقدم المساعدة استجابة للنداء العاجل من أجل غواتيمالا وللنداء المشترك بين وكالات الأمم المتحدة في السلفادور؛
    Hoy, 18 de noviembre de 2009, a las 11.00 horas, en el Salón del Consejo de Administración Fiduciaria, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios lanzará el llamamiento urgente en favor de El Salvador para hacer frente a la emergencia humanitaria provocada por el paso del huracán Ida. UN يطلق مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية النداء العاجل من أجل السلفادور لمواجهة حالة الطوارئ الإنسانية التي خلّفها إعصار آيدا، وذلك اليوم 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، الساعة 00/11 في قاعة مجلس الوصاية.
    e) Dar apoyo y contribuir a las actividades relacionadas con la adopción de medidas urgentes en favor de África, según proceda, en los planos nacional, subregional y regional. UN )ﻫ( دعم أنشطة العمل العاجل من أجل افريقيا والاسهام فيها، عند الطلب، على الصعد الوطني ودون الاقليمي والاقليمي.
    Es oportuno recordar el llamado urgente de permitir a los países más pobres y altamente endeudados la posibilidad de obtener productos genéricos a precios más bajos o permitirles su fabricación. UN إن الوقت مناسب لأن نذكر بالنداء العاجل من أجل إعطاء الفرصة لأكثر الدول فقرا مديونية للحصول على أدوية بديلة بأسعار أقل أو التمكن من تصنيعها.
    En lo que va del año el OOPS ha recibido promesas de contribución que abarcan el 53% de las necesidades financieras relacionadas con su llamamiento de emergencia en favor de los refugiados de la Ribera Occidental y la Franja de Gaza. UN وقد تلقت الوكالة حتى الوقت الحالي من عامنا هذا تعهدات بتقديم التمويل تغطي 53 في المائة من الاحتياجات المالية لندائها العاجل من أجل اللاجئين في الضفة الغربية وقطاع غزة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد