ويكيبيديا

    "العادلة والمنصفة في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • justo y equitativo en
        
    • justa y equitativa en
        
    La norma del trato justo y equitativo en el derecho internacional en materia de inversiones UN المرفق دال معيار المعاملة العادلة والمنصفة في قانون الاستثمار الدولي
    Se ha propuesto que la Comisión de Derecho Internacional emprenda un examen del concepto del trato justo y equitativo en el derecho internacional en materia de inversiones. UN ومن المقترح أن تشرع لجنة القانون الدولي في دراسة لمفهوم المعاملة العادلة والمنصفة في قانون الاستثمار الدولي.
    Anexo D. La norma del trato justo y equitativo en el derecho internacional en materia de UN دال - معيار المعاملة العادلة والمنصفة في قانون الاستثمار الدولي 437
    Han celebrado varias reuniones para promover el desarrollo de un régimen internacional destinado a lograr una distribución justa y equitativa en los beneficios derivados del uso de la diversidad biológica y sus componentes. UN وقد عقدوا عدة اجتماعات للترويج لوضع نظام دولي يستهدف تحقيق المشاركة العادلة والمنصفة في المنافع المتأتية من استخدام التنوع البيولوجي ومكوناته.
    El régimen electoral centroafricano acusa deficiencias y se debe fortalecer para asegurar una competencia justa y equitativa en un contexto de elecciones libres y transparentes. UN يعاني النظام الانتخابي في جمهورية أفريقيا الوسطى من مواطن ضعف، ويتعين تعزيز هذا النظام من أجل كفالة المنافسة العادلة والمنصفة في إطار انتخابات حرة وشفافة.
    Anexo D. La norma del trato justo y equitativo en el derecho internacional en materia UN المرفق دال - معيار المعاملة العادلة والمنصفة في قانون الاستثمار الدولي
    Una posibilidad será presentar una declaración sobre el significado de la norma, en que se describan algunas de las consecuencias que probablemente se producirán para los Estados que ofrezcan una garantía de trato justo y equitativo en sus relaciones contractuales. UN ويمكن إيراد بيان يتعلق بمعنى المعيار، ويحدد بعض الآثار التي يُحتمل حدوثها بالنسبة للدول التي تقدم ضمانات للمعاملة العادلة والمنصفة في علاقاتها التعاهدية.
    En cuanto a la norma del trato justo y equitativo en el derecho internacional en materia de inversiones, existe una disparidad real de opiniones entre los Estados y los académicos sobre cómo definir dicho trato en el contexto de los tratados de inversión. UN وبالنسبة لمعايير المعاملة العادلة والمنصفة في قانون الاستثمار الدولي، رأى أن ثمة تباينا حقيقيا في الآراء بين الدول والأوساط الأكاديمية بشأن تعريف هذه المعاملة في سياق معاهدات الاستثمار.
    Dado que las normas incorporadas en los tratados varían considerablemente en su estructura, alcance y redacción, celebra el reconocimiento por la Comisión de que la mera inclusión de la norma del trato justo y equitativo en más de 3.000 tratados no prueba que forme parte del derecho internacional consuetudinario. UN ونظراً لأن المعايير الواردة في المعاهدات تختلف اختلافاً بيّناً فيما يختص بالهيكل والنطاق واللغة، فإنه يرحب بإقرار لجنة القانون الدولي بأن مجرد إدراج معيار المعاملة العادلة والمنصفة في أكثر من 000 3 معاهدة لا يبرهن على أنه جزء من القانون الدولي العرفي.
    Habida cuenta del número de reglas y mecanismos existentes para hacer efectiva la norma del trato justo y equitativo en el derecho internacional en materia de inversiones, tampoco sería oportuno que la Comisión estudiara el tema. UN ونظراً للعدد الموجود من القواعد والآليات الحاكمة لمعيار المعاملة العادلة والمنصفة في قانون الاستثمار الدولي، فإن دراسة تلك اللجنة لذلك الموضوع سوف تكون غير مناسبة هي الأخرى.
    5. Así pues, la práctica de los Estados y de otras entidades reconoce a distintos niveles la importancia de la norma del trato justo y equitativo en el derecho internacional. UN 5- ولذا تعترف ممارسة الدول والكيانات الأخرى، على شتى المستويات، بأهمية معيار المعاملة العادلة والمنصفة في القانون الدولي.
    En primer lugar, cuando un país receptor ofrece garantías de un trato justo y equitativo en sus relaciones contractuales, es posible que esto no tenga más que un efecto indirecto en el inversor extranjero considerado beneficiario de la norma. UN فأولاً، عندما تقدّم الدولة المضيفة ضمانات للمعاملة العادلة والمنصفة في علاقاتها التعاهدية، قد لا يكون لهذه الضمانات سوى تأثير غير مباشر على المستثمر الأجنبي الذي ينبغي أن يكون المستفيد من معيار المعاملة.
    Por consiguiente, una cuestión que se plantea es la referente a las formas precisas en que el respeto de la norma del trato justo y equitativo en las relaciones en materia de inversiones complementa, o aclara, los derechos y deberes contemplados en los regímenes jurídicos internos de los países receptores de las inversiones. UN ولذا يتعلق السؤال الذي يطرح نفسه في هذا المجال بتحديد دقيق للطرق التي يشكل بها الالتزام بمعيار المعاملة العادلة والمنصفة في علاقات الاستثمار دعماً أو إيضاحاً للحقوق والواجبات في النظم القانونية الداخلية للبلدان المضيفة.
    La mayoría de los nuevos temas que se proponen son consecuencia natural de la labor previa realizada por la Comisión, pero la norma sobre el trato justo y equitativo en el derecho internacional en materia de inversiones no se encuadra estrictamente dentro del alcance del derecho internacional público. UN 58 - ومضى يقول إن معظم الموضوعات الجديدة المقترحة تأتي نتيجة طبيعية للعمل السابق للجنة، لكن معيار المعاملة العادلة والمنصفة في قانون الاستثمار الدولي، لا يقع حصرا ضمن نطاق القانون الدولي العام.
    Ponente sobre el tema " Tratamiento justo y equitativo en el derecho internacional " , Reunión anual con motivo de la celebración del centenario de la Sociedad Estadounidense de Derecho Internacional, 30 de marzo de 2006, Washington, D.C. UN 2006 عضو الفريق المعني بـ " المعاملة العادلة والمنصفة في القانون الدولي " ، اجتماع الذكرى السنوية المئوية للجمعية الأمريكية للقانون الدولي، 30 آذار/مارس 2006، واشنطن العاصمة
    Por el contrario, " La norma del trato justo y equitativo en el derecho internacional en materia de inversiones " es un tema muy pertinente para la práctica jurídica internacional y vale la pena incluirlo en el programa de trabajo de la Comisión. UN ومن ناحية أخرى، يمثل موضوع " معيار المعاملة العادلة والمنصفة في قانون الاستثمار الدولي " موضوعا يتسم بأهمية شديدة بالنسبة للممارسة القانونية الدولية ويستحق إدراجه في برنامج عمل لجنة القانون الدولي.
    a) ¿Cuáles son los elementos del trato justo y equitativo en la práctica? Los tribunales de arbitraje han estudiado diversos elementos de la norma, y han aceptado o han rechazado diferentes sugerencias acerca de cuáles son los componentes del trato justo y equitativo. UN (أ) ما هي عناصر المعاملة العادلة والمنصفة في الممارسة؟ نظرت هيئات التحكيم في مختلف عناصر المعيار وقبلت أو رفضت اقتراحات مختلفة بشأن تحديد عناصر المعاملة العادلة والمنصفة.
    En la esfera del derecho de las inversiones, ya existen numerosas normas y mecanismos relacionados con el tema " La norma del trato justo y equitativo en el derecho internacional en materia de inversiones " , por lo que sería preferible que la Comisión profundizará su labor en el tema de la cláusula de nación más favorecida, antes de dedicarse a otros asuntos. UN وفي مجال قانون الاستثمار، توجد بالفعل قواعد وآليات عديدة فيما يتعلق بموضوع " المعاملة العادلة والمنصفة في قانون الاستثمار الدولي " ، وبناء على ذلك يبدو أن من المفضّل أن تتعمق لجنة القانون الدولي في أعمالها بشأن شرط الدولة الأولى بالرعاية قبل الخوض في مسائل أخرى.
    Por este motivo, el Grupo apoya la plena implementación del Convenio sobre la Diversidad Biológica, haciendo hincapié de un modo equilibrado en sus tres objetivos, esto es, la conservación de la diversidad biológica, la utilización sostenible de sus componentes y la participación justa y equitativa en los beneficios obtenidos. UN وقال إن المجموعة تسعى إلى تنفيذ اتفاقية التنوع البيولوجي تنفيذا كاملاً بشكل متوازن بين أهدافها الثلاثة: وهي الحفاظ على التنوع الحيوي، والاستخدام المستدام لعناصره، والمشاركة العادلة والمنصفة في المزايا الناشئة عن استخدام الموارد الجينية.
    En ese contexto, consideraron la necesidad de examinar medios para proteger, compensar y utilizar efectivamente los conocimientos forestales tradicionales y las innovaciones y las prácticas de los habitantes de la selva, los pueblos indígenas y otras comunidades locales, así como para una participación justa y equitativa en los beneficios derivados de esos conocimientos, innovaciones y prácticas. UN واشاروا في هذا السياق، إلى أهمية الحاجة إلى دراسة السبل والوسائل للنهوض على نحو فعال بحماية الغابات والتعويض عنها واستخدام ما يتصل بها من معارف تقليدية وتجديدات وممارسات لسكان الغابات والسكان المحليين وغيرهم من المجتمعات المحلية، فضلا عن المشاركة العادلة والمنصفة في المزايا الناجمة عن هذه المعارف والتجديدات والممارسات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد