ويكيبيديا

    "العادل للدول" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • equitativa de los Estados
        
    66. La representación equitativa de los Estados Miembros en el personal de la Secretaría ha sido siempre una preocupación fundamental. UN ٦٦ - وما زال هناك اهتمام رئيسي يتمثل في التمثيل العادل للدول اﻷعضاء بين موظفي اﻷمانة العامة.
    Esto se ha traducido especialmente en el inicio de un debate sobre la reforma del Consejo de Seguridad, con miras al aumento del número de sus miembros y al logro de una representación equitativa de los Estados Miembros en su seno. UN وقد تبين هـذا في أمـور مثل بدء المداولات بشـأن إصـلاح مجلس اﻷمن بغيـة توسيع عضويته وضمان التمثيل العادل للدول اﻷعضاء.
    66. La representación equitativa de los Estados Miembros en el personal de la Secretaría ha sido siempre una preocupación fundamental. UN ٦٦ - وما زال هناك اهتمام رئيسي يتمثل في التمثيل العادل للدول اﻷعضاء بين موظفي اﻷمانة العامة.
    El principio de la democracia internacional no significa sólo la representación igual o equitativa de los Estados; se extiende también a sus derechos y deberes económicos. UN ومبدأ الديمقراطية الدولية لا يعني التمثيل المتكافئ أو العادل للدول فحسب، وإنما يشمل حقوقها وواجباتها الاقتصادية أيضا.
    Me refiero a los ampliamente reconocidos principios de la igualdad soberana y de la representación geográfica equitativa de los Estados. UN وأشير هنا إلى مبدأين معترف بهما بشكل عام، وهما مبدأ المساواة في السيادة بين الدول، ومبدأ التمثيل الجغرافي العادل للدول.
    Garantizar la representación equitativa de los Estados Miembros a nivel de las categorías superiores y de formulación de políticas de la Secretaría UN كفالة التمثيل العادل للدول الأعضاء في المناصب العليا والمناصب المتعلقة بوضع السياسات داخل الأمانة العامة.
    El Secretario General considera que la representación geográfica equitativa de los Estados Miembros y la paridad entre los géneros son importantes y se esforzará por mejorarlas. UN وقد أخذ الأمين العام بالرأي القائل إن التمثيل الجغرافي العادل للدول الأعضاء والمساواة بين الجنسين أمران هامان وقال إنه سيعمل على تحسينهما.
    Debe tener un amplio mandato y una composición que garantice una representación geográfica equitativa de los Estados Miembros. UN ومن الجدير بهذا المجلس أن تكون له ولاية واسعة النطاق وأن يحظى بعضوية تكفل التمثيل الجغرافي العادل للدول الأعضاء.
    xix) Informe del Grupo de Trabajo sobre la representación geográfica equitativa de los Estados Miembros en la Secretaría (A/C.5/48/45); UN ' ١٩ ' تقرير الفريق العامل المعني بالتمثيل الجغرافي العادل للدول اﻷعضاء في اﻷمانة العامة )A/C.5/48/45(؛
    El sistema de funcionamiento y la estructura de algunos órganos del sistema de las Naciones Unidas han de revisarse y los órganos de toma de decisiones deben racionalizarse y tener una representación equitativa de los Estados y las regiones. UN وينبغي إعادة النظر في نمط عمل وهيكل بعض الهيئات في منظومة اﻷمم المتحدة، وينبغي أن توضع هيئات صنع القرار على الطريق الصحيح وأن تتسم بالتمثيل العادل للدول والمناطق.
    xix) Informe del Grupo de Trabajo sobre la representación geográfica equitativa de los Estados Miembros en la Secretaría (A/C.5/48/45); UN ' ١٩ ' تقرير الفريق العامل المعني بالتمثيل الجغرافي العادل للدول اﻷعضاء في اﻷمانة العامة )A/C.5/48/45(؛
    A este respecto, Ucrania apoya la aspiración de Alemania y el Japón de pasar a ser miembros permanentes del Consejo de Seguridad, a reserva de que se mantenga el principio de la representación geográfica equitativa de los Estados en el Consejo en su conjunto. UN وفي هذا الصدد، تؤيد أوكرانيا رغبة ألمانيا واليابان في اكتساب العضوية الدائمة في مجلس اﻷمن، مع المحافظة على مبدأ التمثيل الجغرافي العادل للدول في المجلس ككل.
    Dada la importancia de sus funciones, el Grupo de los 77 considera que la dependencia debería tener el tamaño suficiente para permitir una representación geográfica equitativa de los Estados Miembros. UN ونظرا ﻷهمية دور الوحدة ترى مجموعة اﻟ ٧٧ أنها ينبغي أن تكون كبيرة بدرجة تكفي للسماح بالتمثيل الجغرافي العادل للدول اﻷعضاء.
    A este respecto, Ucrania apoya la aspiración de Alemania y el Japón de pasar a ser miembros permanentes del Consejo de Seguridad, a reserva de que se mantenga el principio de la representación geográfica equitativa de los Estados en el Consejo en su conjunto. UN وفي هذا الصدد، تؤيد أوكرانيا رغبة ألمانيا واليابان في اكتساب العضوية الدائمة في مجلس اﻷمن، مع المحافظة على مبدأ التمثيل الجغرافي العادل للدول في المجلس ككل.
    Letonia reitera que está a favor de una expansión del Consejo que resulte en una representación equitativa de los Estados pequeños y de todos los grupos regionales. UN ولاتفيا تعرب من جديد عن دعمهــا المتواصل لتوسيع المجلس مما ينتج عنـــه تحقيق التمثيل العادل للدول الصغيرة وكل المجموعات اﻹقليمية.
    El informe se refiere también a las medidas tomadas para asegurar la representación equitativa de los Estados Miembros en las categorías superiores y normativas de la Secretaría. UN ويحدد التقرير أيضا التدابير المتخذة لكفالة التمثيل العادل للدول اﻷعضاء في الرتب الرئيسية ومستويات صنع القرار في اﻷمانة العامة.
    Creemos que la representación equitativa de los Estados Miembros en el Consejo de Seguridad podría fortalecer su capacidad de afrontar con eficacia los desafíos del siglo XXI y de desempeñar la función que le corresponde en la solución de las situaciones de crisis. UN إننا نعتقد أن التمثيل العادل للدول الأعضاء في مجلس الأمن يمكن أن يعزز قدرة المجلس على مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين بفعالية والاضطلاع بدوره في تسوية الأزمات.
    En este contexto, mi delegación comparte las opiniones de otras delegaciones en cuanto a la necesidad de reexaminar la composición del Consejo de Seguridad para que haya una representación equitativa de los Estados Miembros sin que ello afecte la autoridad del Consejo. UN وفي هذا السياق، يشاطر وفد بلدي آراء الوفود الأخرى بشأن الحاجة إلى تغيير العضوية في مجلس الأمن من أجل كفالة التمثيل العادل للدول الأعضاء دون التأثير على سلطة المجلس.
    Opinamos que la representación equitativa de los Estados Miembros en el Consejo de Seguridad fortalecería su capacidad de enfrentar eficazmente los desafíos del siglo XXI y de desempeñar el papel que le corresponde en la solución de situaciones de crisis. UN ونؤمن بأن التمثيل العادل للدول الأعضاء في مجلس الأمن يمكن أن يعزز قدرته على أن يتصدى بشكل فعال لتحديات القرن الحادي والعشرين وأن يؤدي دوره في تسوية الأزمات.
    Consideramos que la representación equitativa de los Estados Miembros en el Consejo de Seguridad podría fortalecer su capacidad para hacer frente de manera eficaz a los cambios del siglo XXI y desempeñar su función en la solución de situaciones de crisis. UN ونعتقد أن التمثيل العادل للدول الأعضاء في مجلس الأمن يمكن أن يعزز قدرة المجلس على المواجهة الفعالة لتحديات القرن الحادي والعشرين وعلى الاضطلاع بدوره في تسوية حالات الأزمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد