El UNICEF se compromete a supervisar las conversiones de los recursos ordinarios a otros recursos. | UN | 255 - توافق اليونيسيف على رصد التحويلات من الموارد العادية إلى الموارد الأخرى. |
Reclasificación de recursos ordinarios a otros recursos | UN | إعادة التصنيف من الموارد العادية إلى الموارد الأخرى |
Sobre la base del principio de distribución proporcional de los gastos indirectos variables no relacionados con la estructura de base, deberían redistribuirse de los recursos ordinarios a otros recursos unos 25 millones de dólares al año por concepto de gastos administrativos. | UN | واستنادا إلى مبدأ التقاسم التناسبي في التكاليف غير المباشرة المتغيرة علاوة على الهيكل الأساسي، ينبغي نقل حوالي 25.0 مليون دولار من التكاليف الإدارية كل سنة من الموارد العادية إلى الموارد الأخرى. |
Sin embargo, le preocupaba que la proporción entre recursos ordinarios y otros recursos fuera de 1:4. | UN | ومع ذلك، أعرب عن قلقه إذ أن نسبة الموارد العادية إلى الموارد الأخرى كانت 1 إلى 4. |
La relación entre los recursos ordinarios y otros recursos permaneció aproximadamente de 1 a 5 en 2011. | UN | وظلت نسبة الموارد العادية إلى الموارد الأخرى عند 5:1 في عام 2011. |
La prioridad máxima para el PNUD es la creación de una base estable y previsible de recursos ordinarios y el reequilibrio de la relación entre los recursos ordinarios y los otros recursos. | UN | ويولي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أولوية قصوى لتأمين قاعدة مستقرة يمكن التنبؤ بها من الموارد العادية ولإعادة التوازن بين نسبة الموارد العادية إلى الموارد الأخرى. |
Como se subrayó en la revisión trienal amplia de 2007 y se señaló brevemente en el marco de recursos integrados del plan estratégico, el PNUD se esfuerza por equilibrar la relación entre los recursos ordinarios y los demás recursos. | UN | ووفقا لما شدد عليه الاستعراض الشامل الذي يجرى كل ثلاث سنوات عام 2007 وحدده إطار الموارد المتكامل للخطة الاستراتيجية، يسعى البرنامج الإنمائي إلى تحقيق التوازن في نسبة الموارد العادية إلى الموارد الأخرى. |
Varias delegaciones observaron con preocupación la disminución de los recursos ordinarios en comparación con otros recursos y pidieron que se siguiera estudiando la cuestión y se indicara qué se podría hacer para cambiar la situación. | UN | 10 - ولاحظ عدد من الوفود مع القلق تناقص نسبة الموارد العادية إلى الموارد الأخرى ودعا إلى إجراء المزيد من التحليلات والإيضاحات بشأن كيفية تغيير هذه الحالة. |
La Junta recomienda que el UNICEF siga reforzando el seguimiento de las conversiones de recursos ordinarios a otros recursos realizadas por los Comités Nacionales a fin de maximizar la cantidad de fondos de libre disponibilidad para el UNICEF. | UN | 59 - ويوصي المجلس بأن تواصل اليونيسيف تعزيز مراقبة عمليات تحويل الموارد العادية إلى الموارد الأخرى التي تقوم بها اللجان الوطنية من أجل توفير أكبر قدر ممكن من الأموال غير المقيدة لليونيسيف. |
Seguir reforzando el seguimiento de las conversiones de recursos ordinarios a otros recursos realizadas por los Comités Nacionales a fin de maximizar la cantidad de fondos de libre disponibilidad para el UNICEF | UN | مواصلة تعزيز مراقبة عمليات تحويل الموارد العادية إلى الموارد الأخرى التي تقوم بها اللجان الوطنية من أجل توفير أكبر قدر ممكن من الأموال غير المقيدة لليونيسيف |
En el contexto del bienio 2006-2007, se redistribuirán de los recursos ordinarios a otros recursos un total de 1,4 millones de dólares en concepto de gastos operacionales en los países. | UN | وفي سياق فترة السنتين 2006-2007، سيُنقل مبلغ 1.4 مليون دولار من النفقات التشغيلية على المستوى القطري من الموارد العادية إلى الموارد الأخرى. |
b La suma de 529.000 dólares se reclasificó de recursos ordinarios a otros recursos el 1 de enero de 2010. | UN | (ب) أُعيد تصنيف مبلغ 000 529 دولار من الموارد العادية إلى الموارد الأخرى اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2010. |
a Al 1 de enero de 2010 se reclasificó una suma de 529.000 dólares de recursos ordinarios a otros recursos. | UN | (أ) أعيد تصنيف مبلغ 000 529 دولار من موارد الميزانية العادية إلى الموارد الأخرى في 1 كانون الثاني/يناير 2010. |
En el párrafo 59, la Junta recomendó que el UNICEF continuara reforzando el seguimiento de las conversiones de recursos ordinarios a otros recursos realizadas por los Comités Nacionales a fin de maximizar la cantidad de fondos de libre disponibilidad para el UNICEF. | UN | 128 - وفي الفقرة 59، أوصى المجلس بأن تواصل اليونيسيف تعزيز مراقبة عمليات تحويل الموارد العادية إلى الموارد الأخرى التي تقوم بها اللجان الوطنية من أجل توفير أكبر قدر ممكن من الأموال غير المقيدة لليونيسيف. |
La Junta examinó las medidas que el Fondo había adoptado para ocuparse de esta cuestión y observó que a principios de 2012 había formulado unas nuevas directrices en las que se estipulaba que la conversión de recursos ordinarios a otros recursos debía limitarse a un máximo del 10% de los recursos ordinarios totales de un Comité Nacional. | UN | واستعرض المجلس الجهود التي تبذلها اليونيسيف لمعالجة هذه المسألة ولاحظ أنها أصدرت في بداية عام 2012 توجيهات جديدة تنص على أن التحويلات من الموارد العادية إلى الموارد الأخرى ينبغي ألا تزيد عن 10 في المائة من إجمالي الموارد العادية لكل لجنة وطنية. |
La relación entre los recursos ordinarios y otros recursos permaneció aproximadamente de 1 a 5 en 2012. | UN | وظلت نسبة الموارد العادية إلى الموارد الأخرى 5:1 تقريبا في عام 2012. |
Esta hipótesis se basa en la necesidad de solucionar en términos prácticos el creciente desequilibrio en la relación entre recursos ordinarios y otros recursos y de comenzar a equiparar la dinámica de crecimiento de ambos conceptos. | UN | ويستند هذا الافتراض إلى ضرورة معالجة الخلل المتزايد في نسبة الموارد العادية إلى الموارد الأخرى من الناحية العملية، والبدء في معادلة ديناميات نمو كل منها. |
Afirmó que la proporción entre recursos ordinarios y otros recursos, que se mantenía en aproximadamente 1:4, socavaba la capacidad del PNUD de desempeñar su mandato de manera previsible y eficaz. | UN | وذكر أن نسبة الموارد العادية إلى الموارد الأخرى ظلت حوالي 1 إلى 4، مما يضر بقدرة البرنامج الإنمائي على تنفيذ الولاية الموكولة إليه على نحو قابل للتنبؤ ومتسم بالفعالية. |
Las proyecciones contenidas en el marco integrado de recursos financieros reflejan una ambición de resolver el desequilibrio creciente de la relación entre recursos ordinarios y otros recursos. | UN | وتشير الإسقاطات الواردة في الإطار المتكامل للموارد المالية إلى طموح لمعالجة الخلل المتزايد في نسبة الموارد العادية إلى الموارد الأخرى. |
Las proyecciones contenidas en el marco integrado de recursos financieros reflejan una ambición de resolver el desequilibrio creciente de la relación entre recursos ordinarios y otros recursos. | UN | وتعكس التوقعات الواردة في الإطار المتكامل للموارد المالية طموحا لمعالجة الخلل المتزايد في نسبة الموارد العادية إلى الموارد الأخرى. |
Las previsiones de los demás componentes de recursos indicados en el marco integrado reflejan esos objetivos y prioridades y sustentan la aspiración de reequilibrar gradualmente la proporción entre recursos ordinarios y otros recursos. | UN | وتعطي المبالغ المتوقعة المتصلة بعناصر الموارد الأخرى على النحو المبين في الإطار المتكامل للموارد صورة عن هذه الأهداف والأولويات، وهي تدعم الطموح الرامي إلى إعادة تحقيق التوازن تدريجيا لنسبة الموارد العادية إلى الموارد الأخرى. |
El PNUD sigue concediendo la más alta prioridad al establecimiento de una base de recursos ordinarios suficiente, estable y previsible y el reequilibrio de la relación entre los recursos ordinarios y los otros recursos. | UN | ويواصل البرنامج الإنمائي إعطاء أولوية قصوى لتأمين قاعدة موارد عادية كافية ومستقرة ويمكن التنبؤ بها، ولإعادة التوازن في نسبة الموارد العادية إلى الموارد الأخرى. |
Varias delegaciones observaron con preocupación la disminución de los recursos ordinarios en comparación con otros recursos y pidieron que se siguiera estudiando la cuestión y se indicara qué se podría hacer para cambiar la situación. | UN | 164- ولاحظ عدد من الوفود مع القلق تناقص نسبة الموارد العادية إلى الموارد الأخرى ودعا إلى إجراء المزيد من التحليلات والإيضاحات بشأن كيفية تغيير هذه الحالة. |