Desea saber qué recursos se han consignado con cargo al presupuesto ordinario para financiar la Oficina del Coordinador de Asuntos de Seguridad, en la Sede y sobre el terreno. | UN | وأوضح أنه يود معرفة الموارد التي خُصصت من الميزانية العادية لتمويل مكتب منسق شؤون الأمن، في المقر وفي الميدان. |
Esos recursos extrapresupuestarios complementarán los recursos del presupuesto ordinario para financiar diversas actividades de la División de Gestión. | UN | وستكمل هذه الموارد الخارجة عن الميزانية موارد من الميزانية العادية لتمويل أنشطة مختلفة في شعبة الإدارة. |
Esos recursos extrapresupuestarios vendrían a complementar los recursos del presupuesto ordinario para financiar diversas actividades de la División de Gestión. | UN | وستكمل هذه الموارد الخارجة عن الميزانية موارد من الميزانية العادية لتمويل أنشطة مختلفة في شعبة الإدارة. |
Sin embargo, la única solución sostenible del problema era utilizar recursos del presupuesto ordinario para sufragar la participación de los expertos. | UN | غير أن تخصيص الموارد من الميزانية العادية لتمويل مشاركة الخبراء هي الطريقة الوحيدة لإيجاد حل دائم لهذه المسألة. |
Propuesta revisada para la utilización de recursos del presupuesto ordinario para sufragar las funciones de apoyo normativo de la Entidad | UN | مقترح منقح لاستخدام موارد الميزانية العادية لتمويل مهام الدعم |
Esos recursos extrapresupuestarios vendrían a complementar los recursos del presupuesto ordinario para financiar diversas actividades de la División de Gestión. | UN | وستكمل هذه الموارد الخارجة عن الميزانية موارد من الميزانية العادية لتمويل أنشطة مختلفة في شعبة الإدارة. |
El informe debería incluir propuestas concretas y criterios para determinar el alcance y utilización de la cuenta de apoyo, así como el alcance y utilización del presupuesto ordinario para financiar actividades de apoyo de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وينبغي أن يتضمن التقرير مقترحات محددة وأن يحدد أساسا منطقيا لنطاق واستخدام حساب الدعم، وكذلك لنطاق واستخدام الميزانية العادية لتمويل أنشطة الدعم لعمليات حفظ السلم. |
Además de las consignaciones con cargo al presupuesto ordinario para financiar la preparación de la Cumbre Mundial, se estableció un fondo fiduciario para facilitar la participación de las delegaciones de los países menos adelantados y de expertos de dichos países. | UN | والى جانب الاعتمادات المخصصة في الميزانية العادية لتمويل اﻷعمال التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي، أنشئ صندوق استئماني لتيسير مشاركة الوفود من أقل البلدان نموا والخبراء المنتمين إلى تلك البلدان. |
Esto ha sucedido especialmente en el caso de las decisiones adoptadas con respecto a la utilización del presupuesto ordinario para financiar la participación en las reuniones de expertos, así como los cursos relativos a la aplicación del párrafo 166 del Plan de Acción de Bangkok. | UN | وهذا ينطبق بصفة خاصة على القرارات المتخذة فيما يتعلق باستخدام الميزانية العادية لتمويل مشاركة الخبراء في اجتماعات الخبراء، فضلا عن الدورات المتصلة بتنفيذ الفقرة 166 من خطة عمل بانكوك. |
Esto ha sucedido especialmente en el caso de las decisiones adoptadas con respecto a la utilización del presupuesto ordinario para financiar la participación en las reuniones de expertos, así como los cursos relativos a la aplicación del párrafo 166 del Plan de Acción de Bangkok. | UN | وهذا ينطبق بصفة خاصة على القرارات المتخذة فيما يتعلق باستخدام الميزانية العادية لتمويل مشاركة الخبراء في اجتماعات الخبراء، فضلا عن الدورات المتصلة بتنفيذ الفقرة 166 من خطة عمل بانكوك. |
Por último, valoró la actitud positiva de los donantes señalando, eso sí, que no era incompatible con el objetivo de los países en desarrollo de recurrir al presupuesto ordinario para financiar la participación de los expertos. | UN | وفي الختام، أعرب عن ترحيبه بالبادرة الإيجابية التي صدرت عن المانحين، ملاحظا مع ذلك أنها لا تتعارض مع هدف البلدان النامية المتمثل في استخدام الميزانية العادية لتمويل مشاركة الخبراء. |
Por último, valoró la actitud positiva de los donantes señalando, eso sí, que no era incompatible con el objetivo de los países en desarrollo de recurrir al presupuesto ordinario para financiar la participación de los expertos. | UN | وفي الختام، أعرب عن ترحيبه بالبادرة الإيجابية التي صدرت عن المانحين، ملاحظاً مع ذلك أنها لا تتعارض مع هدف البلدان النامية المتمثل في استخدام الميزانية العادية لتمويل مشاركة الخبراء. |
Por último, valoró la actitud positiva de los donantes señalando, eso sí, que no era incompatible con el objetivo de los países en desarrollo de recurrir al presupuesto ordinario para financiar la participación de los expertos. | UN | وفي الختام، أعرب عن ترحيبه بالبادرة الإيجابية التي صدرت عن المانحين، ملاحظا مع ذلك أنها لا تتعارض مع هدف البلدان النامية المتمثل في استخدام الميزانية العادية لتمويل مشاركة الخبراء. |
Asimismo, no se entiende por qué se sigue utilizando la escala de cuotas aplicable al presupuesto ordinario para financiar estas misiones, por lo que en el futuro habrá que analizar las modalidades de financiación de esas misiones. | UN | وعلاوة على ذلك، اعتبر أنه ليس من الواضح بالنسبة إليه سبب الاستمرار في اعتماد جدول الأنصبة المقررة المنطبق على الميزانية العادية لتمويل تلك البعثات وطالب بإجراء تحليل للترتيبات القائمة. |
Como se señalaba en el párrafo 6, se había consignado una partida de 1.176.300 dólares con cargo al presupuesto ordinario para financiar puestos, así como para otros gastos que no eran de personal; la Organización Meteorológica Mundial (OMM) y los gobiernos también habían proporcionado personal. | UN | وتمت، على النحو المشار إليه في الفقرة ٦، الموافقة على موارد بلغ مجموعها ٣٠٠ ١٦٧ ١ دولار في إطار الميزانية العادية لتمويل الاحتياجات من الوظائف فضلا عن الاحتياجات غير المتصلة بالموظفين؛ كما أن المنظمة العالمية للارصاد الجوية والحكومات قامت بتوفير الموظفين. |
Propuesta revisada para la utilización de recursos del presupuesto ordinario para sufragar las funciones de apoyo normativo de la Entidad de las Naciones Unidas para la Igualdad entre los Géneros y el Empoderamiento de la Mujer | UN | مقترح منقح لاستخدام موارد الميزانية العادية لتمويل مهام الدعم المعياري لجهاز الأمم المتحدة المعني بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة |
Propuesta revisada para la utilización de recursos del presupuesto ordinario para sufragar las funciones de apoyo normativo de la Entidad de las Naciones Unidas para la Igualdad entre los Géneros y el Empoderamiento de la Mujer | UN | مقترح منقح لاستخدام موارد الميزانية العادية لتمويل مهام الدعم المعياري لهيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة |
Propuesta revisada para la utilización de recursos del presupuesto ordinario para sufragar las funciones de apoyo normativo de la Entidad de las Naciones Unidas para la Igualdad entre los Géneros y el Empoderamiento de la Mujer | UN | مقترح منقح لاستخدام موارد الميزانية العادية لتمويل مهام الدعم المعياري لهيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة |
iii) Propuesta revisada para la utilización de recursos del presupuesto ordinario para sufragar las funciones de apoyo normativo de ONU-Mujeres (A/65/531); | UN | ' 3` مقترح منقح لاستخدام موارد الميزانية العادية لتمويل مهام الدعم التنظيمي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة (A/65/531)؛ |
11.15 En el bienio 2012-2013, el total de recursos extrapresupuestarios previstos, que ascienden a 1.460.000 dólares, complementarán los recursos del presupuesto ordinario destinados a financiar actividades en los ámbitos prioritarios generales. | UN | 11-15 وفي فترة السنتين 2012-2013، ستكمل الموارد الخارجة عن الميزانية المتوقعة البالغة 000 460 1 دولار، موارد الميزانية العادية لتمويل الأنشطة في طائفة واسعة النطاق من المجالات ذات الأولوية. |
Adoptó la decisión 2012/13 sobre el estado de los compromisos de contribuciones a los recursos ordinarios del PNUD y sus fondos y programas asociados para 2013 y años siguientes. | UN | اعتمد المقرَّر 2012/13 بشأن حالة الالتزامات العادية لتمويل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وما يتصل به من صناديق وبرامج لسنة 2013 وما بعدها. |
27. Dado que, según se prevé, debido a la situación financiera de la Organización será imposible facilitar recursos adicionales con cargo al presupuesto ordinario para la financiación de los programas y actividades conmemorativos, el Secretario General ha establecido un Fondo Fiduciario para el Quincuagésimo Aniversario. | UN | ٢٧ - بالنظر إلى أن من المتوقع أن يحول الوضع المالي للمنظمة دون توفير موارد إضافية من الميزانية العادية لتمويل البرامج واﻷنشطة التذكاريــة ، أنشــأ اﻷمين العام صندوقا استئمانيا للذكرى السنوية الخمسين . |
Aplaudo la decisión de la Unión Africana de aumentar la asignación de su presupuesto ordinario al Fondo de la Unión Africana para la Paz. | UN | وإني أرحِّب بقرار الاتحاد الأفريقي زيادة المخصصات من ميزانيته العادية لتمويل صندوق السلام التابع له. |