ويكيبيديا

    "العاديون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • normal
        
    • normales
        
    • plantilla
        
    • ordinarios
        
    • corrientes
        
    • particulares
        
    • común
        
    • privados
        
    • de a pie
        
    • ordinaria
        
    • corriente
        
    • de siempre
        
    • ciudadano
        
    • ciudadanos
        
    Adrian, esto es lo que hace la gente normal un domingo por la mañana. Open Subtitles الان، أدريان، هذا ما يفعله الأناس العاديون في صباح يوم الأحد، إنهض
    Y en esa vorágine de decadencia, se apalearon y destrozaron hombres normales y corrientes. Open Subtitles وفي هذه الدوامة من الإنحطاط الرجال العاديون ضربوا وحطّموا
    Todas las publicaciones del UNITAR las produce ahora su personal de plantilla. UN ويقوم بإعداد جميع المنشورات في الوقت الحالي الموظفون العاديون.
    Por lo general, los funcionarios encargados de las actividades de erradicación de la pobreza o actividades conexas son miembros ordinarios de esos grupos de trabajo. UN وبصورة عامة، يكون اﻷعضاء العاديون في هذه اﻷفرقة من بين الموظفين المسؤولين عن القضاء على الفقر أو عن مبادرات متصلة به.
    Inmediatamente, a ambos lados del paso, personas comunes y corrientes se beneficiaron del comercio y de los viajes. UN ما إن حدث ذلك حتى بدأ الأشخاص العاديون على كلا جانبي الممر يفيدون بالتجارة والرحلات.
    En la averiguación disciplinaria, los particulares no son sujetos procesales ni pueden constituirse en parte civil. UN واﻷفراد العاديون لا يمكن أن يكونوا أطرافا في تحقيق تأديبي ولا يمكن أن يرفعوا دعاوى بالتعويض الجنائي.
    Dijo que no es poco común que el personal regular no sepa quiénes son. Open Subtitles وقالت بأنه من غير الشائع أن لا يعلم الموظفون العاديون بعضهم البعض
    Las personas corrientes simplemente intentan salir adelante o sobrevivir: el mercado negro es normal. UN فالناس العاديون يحاولون ببساطة البقاء، والسوق السوداء شيء عادي.
    Los ciudadanos de Kabul, cansados de la violencia y de la lucha entre facciones, procuran volver a la vida normal y elevar su nivel de vida. UN فالمواطنون العاديون الذين سئموا العنف والسياسة الطائفية يسعون بدل ذلك إلى عيش حياة طبيعية وتحسين ظروفهم المعيشية.
    Lo que hacía la gente normal era muy distinto. TED الأشياء التي كان يفعلها الفتية العاديون كانت مختلفة جدا.
    Todos los chicos normales saben que eres adoptado. Open Subtitles و كل الأولاد العاديون يعلمون بأنك طفل مُرضع
    Tienes poderes. Habilidades que personas normales ni sueñan tener. Open Subtitles لديك قوى قدرات لا يستطيع الناس العاديون حتي مجرد الحلم بها
    Todas las publicaciones del UNITAR las produce ahora su personal de plantilla. UN ويقوم بإعداد جميع المنشورات في الوقت الحالي الموظفون العاديون.
    Tampoco puede percibir una remuneración superior a la que perciben los funcionarios de plantilla por las mismas funciones en el mismo lugar de destino. UN ولا يجوز أن يتقاضى أجرا عند مستوى يزيد عن المستوى الذي يتقاضاه الموظفون العاديون عن الوظيفة نفسها في مركز العمل نفسه.
    Muchas veces los códigos de justicia de menores son aplicados por los tribunales penales ordinarios. UN وكثيراً ما يقوم القضاة الجنائيون العاديون بتطبيق مدونات قضاء اﻷحداث.
    Ha contratado a consultores, por períodos de 6 semanas a 15 meses, para cometidos que deberían ser realizados por funcionarios ordinarios. UN وقد استعان القسم باستشاريين، لمدد تراوحت من 6 أسابيع إلى 15 شهرا، لتأدية مهام ينبغي أن يؤديها الموظفون العاديون.
    iv) Los refugiados corrientes, cuyo número se estima en más de 1 millón; UN `٤` اللاجئون العاديون الذين يقدر عددهم بأكثر من مليون شخص؛
    iv) los refugiados corrientes, cuyo número se estima en más de un millón. UN `٤` اللاجئون العاديون الذين يقدر عددهم بأكثر من مليون شخص.
    A lo largo de los años, las organizaciones no gubernamentales y los ciudadanos particulares han sido importantes motores del proceso de desarme y control de armamentos. UN فعلى مر السنين، ظلت المنظمات غير الحكومية والمواطنون العاديون محركات هامة لعملية نزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    La gente común asumió el cristianismo ortodoxo con un fuerte compromiso que conformó e incluso definió la identidad rusa. Open Subtitles أنجذب الناس العاديون إلى المسيحية الأرثوذكسية بإلتزام شديد و الذي شكل بل حدّد كذلك الهوية الروسية
    Los inversionistas privados se mostraban dubitativos y la confianza de los consumidores era escasa. UN فالمستثمرون العاديون ما زالوا مترددين وثقة المستهلك لا تزال ضعيفة.
    Se han reído de nosotros y nos han puesto boca abajo, los ciudadanos de a pie que andan por ahí. Open Subtitles لقد ضحكوا منا و أحبطونا أولئك الأشخاص العاديون في الخارج تلك الماشية
    La gente ordinaria comprende normalmente la importancia capital de tener derechos y velar por que se respeten. UN فالناس العاديون يتفهمون عادة الأهمية الحاسمة للحصول على الحقوق وكفالة احترام هذه الحقوق.
    Un documento en el que la gente corriente de todo el mundo tiene depositadas sus esperanzas. UN وهي وثيقة عقد الناس العاديون اﻷمل عليها في كل مكان.
    No. Ninguno de los sospechosos de siempre. Open Subtitles كلا,لا يوجود سوى المشتبهون العاديون لايوجد شخص محلي
    El Gobierno cubano, con sus opciones políticas, es el responsable de que el ciudadano medio no reciba el tratamiento adecuado. UN والسياسة التي تتبعها الحكومة الكوبية هــي المسؤولة عن عدم كفاية الرعاية الصحية التي يتلقاهـــا المواطنون الكوبيون العاديون.
    En nuestras ciudades, los ciudadanos comunes viven con el temor del delito y la violencia. UN ومن هنا، يعيش المواطنون العاديون في مدننا تحت طائلة الخوف من الجريمة والعنف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد