ويكيبيديا

    "العاطلات عن العمل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • desempleadas
        
    • desocupadas
        
    • desempleo
        
    • desocupados
        
    • desempleada
        
    • desempleados
        
    El Comité solicita al Estado parte que refuerce los programas especiales de capacitación para los diferentes grupos de mujeres desempleadas. UN وتطلب اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف برامج تدريب خاصة لصالح فئات مختلفة من النساء العاطلات عن العمل.
    Su objetivo era proporcionar servicios de apoyo complementario a las mujeres desempleadas. UN وكان هدفه توفير خدمات الدعم التكميلية للنساء العاطلات عن العمل.
    No podía proporcionar el porcentaje de las mujeres desempleadas pero consideraba que debía ser muy superior al de los hombres. UN وأضاف بأنه لا يستطيع أن يقدم نسبة مئوية عن العاطلات عن العمل من النساء، ولكنه يعتقد بأنها أعلى كذلك من نسبة الرجال.
    La comunidad internacional y los armenios de la Diáspora han prestado ayuda a mujeres desempleadas y familias pobres. UN ولقد قدم المجتمع الدولي وأرمن الشتات المساعدة الى العاطلات عن العمل واﻷسر الفقيرة.
    Organización del cuidado de los hijos de mujeres desocupadas mientras buscan empleo; UN تنظيم رعاية أطفال العاطلات عن العمل عندما يبحثن عن عمل؛
    Por lo general están destinados a grupos concretos, como mujeres desempleadas o analfabetas. UN وهي تستهدف في الغالب فئات محددة مثل النساء العاطلات عن العمل أو اﻷميات.
    En el mismo año, 3,5 millones de mujeres desempleadas y despedidas volvieron a encontrar empleo mediante la introducción de diversos centros de empleo. UN وفي العام نفسه، أعيد توظيف ٣,٥ ملايين من العاملات العاطلات عن العمل والمسرحات بجهود شتى مراكز التوظيف.
    Se han formulado programas y puesto en práctica soluciones a fin de estimular la reinserción social de las mujeres desempleadas. UN وقد وضعت برامج وحلول من أجل تنشيط إعادة ادماج النساء العاطلات عن العمل في المجتمع.
    Se ofrece capacitación especial a mujeres desempleadas no calificadas. UN ويقدم تدريب خاص للنساء العاطلات عن العمل اللاتي يفتقرن إلى المهارات.
    Prestación a las madres desempleadas que tengan cuatro o más hijos menores de 7 años; UN بدل للأمهات العاطلات عن العمل واللاتي لديهن أربعة أطفال أو أكثر دون سن السابعة؛
    Hemos creado el Banco de la Mujer, con lo cual estimulamos la asociación de mujeres que antes estaban desempleadas, otorgándoles créditos para que se inicien en una actividad económica productiva. UN وأنشأنا بنك المرأة الذي نساعد بواسطته العاطلات عن العمل بمنحهن إئتمانات لتسهيل اضطلاعهن بعمل اقتصادي جديد منتج.
    Ésta incluirá una mayor asistencia a las madres desempleadas. UN وينطوي ذلك على زيادة المساعدة المقدمة إلى الأمهات العاطلات عن العمل.
    Al respecto pregunta si hay programas concretos de lucha contra la drogadicción cuyas beneficiarias sean las numerosas mujeres desempleadas. UN وفي هذا الصدد، استعلمت عما إذا كانت هناك أي برامج محددة للمخدرات تستهدف الأعداد الكبيرة من الإناث العاطلات عن العمل.
    El Comité recomienda al Estado Parte que elabore y ejecute programas especiales de capacitación y reciclaje para distintos grupos de mujeres desempleadas. UN وتوصي اللجنة بأن تقوم اللجنة الطرف بتصميم وتنفيذ برامج خاصة للتدريب وإعادة التدريب لمختلف فئات النساء العاطلات عن العمل.
    Entre las mujeres, figuran dos grupos que en ocasiones no están cubiertos por los programas de asistencia social, a saber, las madres solteras y las madres solteras desempleadas. UN وهذا يشمل أيضا مجموعتين من النساء اللائي يسقطن أحيانا من خلال ثغرات برامج المساعدة الاجتماعية، وهما مجموعة الأمهات الوحيدات ومجموعة العزباوات العاطلات عن العمل.
    Inclusión de desempleadas en los programas de política del empleo UN إشراك العاطلات عن العمل في البرامج المتعلقة بسياسات التوظيف
    :: Ejecución de programas especiales para mujeres desempleadas, cuya participación se promueve aumentando los incentivos. UN :: تنفيذ برامج خاصة للنساء العاطلات عن العمل اللائي تعزَّز مشاركتهن فيه عبر زيادة الحوافز.
    Se han beneficiado de este proyecto un total de 9.018 mujeres, desempleadas en su mayoría, de todas las edades. UN ويفيد من هذا المشروع ما مجموعه 018 9 امرأة، معظمهن من العاطلات عن العمل ومن كل الأعمار.
    En el período citado, 23.935 mujeres estaban inscritas como desempleadas y recibían prestaciones de desempleo. UN وخلال تلك الفترة بلغ عدد العاطلات عن العمل رسميا 935 23 وحصلن على منحة بطالة.
    Asimismo, mediante Decreto Presidencial Nº 446/2011 comienza a regir la Asignación por Embarazo para Protección Social, para las mujeres embarazadas que se encuentran desocupadas, empleadas domésticas o en la economía informal, desde el tercer mes de gestación. UN وبالمثل، شرع في بذل إعانة الحمل من أجل الحماية الاجتماعية للنساء الحوامل العاطلات عن العمل أو الخادمات في المنازل أو العاملات في قطاع الاقتصاد غير الرسمي، اعتبارا من الشهر الثالث من الحمل.
    La mujer daba cuenta del 19,3% de la tasa de desempleo de 1992. UN وفي عام ١٩٩٢، كانت نسبة اﻹناث من السكان العاطلات عن العمل ١٩,٣ في المائة.
    Muchas de las medidas de ese plan son de especial interés para las mujeres, porque se orientan específicamente a los desocupados de largo plazo, de más edad y de inferior capacitación. UN والعديد من هذه الإجراءات الواردة في الخطة ذات علاقة بالنساء، لأن الإجراءات تستهدف العاطلات عن العمل لفترة طويلة وكبار السن وذوات المهارات القليلة.
    La edad media de la mujer belarusa desempleada es de 33,3 años. UN والعمر المتوسط للبيلاروسيات العاطلات عن العمل هو 33.3 عاما.ً
    Porcentaje del número total de desempleados UN النسبة المئوية لمجموع العاطلات عن العمل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد