ويكيبيديا

    "العالمية من أجل التنمية المستدامة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mundial para el desarrollo sostenible
        
    • mundial en pro del desarrollo sostenible
        
    • mundial en favor del desarrollo sostenible
        
    • mundiales para el desarrollo sostenible
        
    La asociación mundial para el desarrollo sostenible consolidada en Río responde a esta aspiración. UN والمشاركة العالمية من أجل التنمية المستدامة المكرسة في ريو دي جانيرو تستجيب لهذا الطموح.
    vii) Las normas para elaborar un mapa mundial para el desarrollo sostenible deben ser transparentes y contar con el apoyo de los Estados Miembros; UN ' 7` يجب أن تكون معايير الخريطة العالمية من أجل التنمية المستدامة شفافة وتحظى بدعم الدول الأعضاء؛
    11. Fortalecer los medios de ejecución y revitalizar la alianza mundial para el desarrollo sostenible UN 11 - تعزيز وسائل تنفيذ الشراكة العالمية من أجل التنمية المستدامة وإعادة تنشيطها
    Se tiene la intención de abrir nuevos caminos y desarrollar nuevas ideas para la financiación del Programa 21 en el espíritu de asociación mundial en pro del desarrollo sostenible lanzado por la CNUMAD. UN فالمقصود هنا هو فتح سبل جديدة وطرح أفكار جديدة لتمويل جدول أعمال القرن ١٢ بروح من الشراكة العالمية من أجل التنمية المستدامة التي شرع بها مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    Nos comprometemos a revitalizar la alianza mundial en favor del desarrollo sostenible que pusimos en marcha en Río de Janeiro en 1992. UN 55 - ونلتزم بإعادة تنشيط الشراكة العالمية من أجل التنمية المستدامة التي أعلناها في ريو دي جانيرو في عام 1992.
    Reiteró los llamamientos realizados a favor de una alianza mundial para el desarrollo sostenible renovada y fortalecida para movilizar a un amplio número de partes interesadas en apoyo de la agenda para después de 2015. UN وردد الرئيس أيضا النداءات التي وجهها المشاركون لتجديد وتعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية المستدامة لكي يتسنى حشد مجموعة واسعة من أصحاب المصلحة لدعم خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    La asociación mundial para el desarrollo sostenible acordada en Río estuvo basada en la idea de proporcionar a los países en desarrollo recursos nuevos y adicionales sustanciales a fin de que puedan satisfacer sus enormes necesidades en la esfera del desarrollo sostenible. UN لقد استندت الشراكة العالمية من أجل التنمية المستدامة التي أبرمت في ريو على تزويد البلدان النامية بموارد جديدة وإضافية جمة لتلبية احتياجاتها اﻹنمائية المستدامة الضخمة.
    La asociación mundial para el desarrollo sostenible se podrá mejorar mediante la transferencia a los Estados en desarrollo de tecnologías esenciales y ecológicamente racionales, en términos preferenciales y concesionarios. UN ومما يعزز الشراكة العالمية من أجل التنمية المستدامة نقل التكنولوجيات اﻷساسية والسليمة بيئيا الى الدول النامية وفق شروط تفضيلية وتساهلية.
    La Conferencia de Examen y la Declaración de Doha de 2008 reafirmaron la alianza mundial para el desarrollo sostenible que se había puesto en marcha en Monterrey. UN وأعاد مؤتمر المتابعة المعقود في الدوحة عام 2008 والإعلان الصادر عنه التأكيد على الشراكة العالمية من أجل التنمية المستدامة التي دُعي إليها في مونتيري.
    En el documento final se afirmó el compromiso de revitalizar la alianza mundial para el desarrollo sostenible y movilizar los recursos necesarios para su aplicación. UN وتضمنت الوثيقة الختامية تأكيداً للالتزام بإعادة تنشيط الشراكة العالمية من أجل التنمية المستدامة وبتعبئة الموارد اللازمة لتنفيذها.
    En el informe se expone un marco analítico para la financiación del desarrollo sostenible y se sugieren esferas de cara a la promoción de la alianza mundial para el desarrollo sostenible. UN ويضع التقرير إطارا تحليليا لتمويل التنمية المستدامة، ويقترح مجالات من أجل النهوض بالشراكة العالمية من أجل التنمية المستدامة.
    Por otra parte, el 17° y último objetivo de los objetivos de desarrollo sostenible propuestos prescribe fortalecer los medios de ejecución y revitalizar la alianza mundial para el desarrollo sostenible. UN أما الهدف السابع عشر من أهداف التنمية المستدامة المقترحة فيتناول تعزيز وسائل التنفيذ، وتنشيط الشراكات العالمية من أجل التنمية المستدامة.
    Debate temático sobre el tema 3: " Alianza mundial para el desarrollo sostenible en el contexto de la agenda para el desarrollo después de 2015 " UN المناقشة المواضيعية بشأن الموضوع 3: " الشراكة العالمية من أجل التنمية المستدامة في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015 "
    VI. Debate temático sobre el tema 3: " La alianza mundial para el desarrollo sostenible en el contexto de la agenda para el desarrollo después de 2015 " UN سادسا - المناقشة المخصصة للموضوع 3: " الشراكة العالمية من أجل التنمية المستدامة في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015 "
    La alianza mundial para el desarrollo sostenible, por lo tanto, se valdrá de los compromisos renovados de los interesados públicos y de la flexibilidad para hacer que todos los interesados saquen provecho de sus respectivos puntos fuertes. UN وبالتالي، ستستند الشراكة العالمية من أجل التنمية المستدامة إلى الالتزامات المتجددة للجهات المعنية في القطاع العام وإلى القدرة على إشراك الجهات المعنية جميعها من أجل الاستعانة بمكامن قوة كل منها.
    Se considera que en gran medida se han alcanzado los ODM, pero se reconoce que los logros han sido desiguales, especialmente en África, y pueden extraerse muchas enseñanzas de la experiencia adquirida en el decenio pasado mientras la alianza mundial para el desarrollo sostenible se prepara para su próximo capítulo. UN وينظر بدرجة كبيرة إلى الأهداف الإنمائية للألفية باعتبارها مبادرة ناجحة، إلا أن هناك إقرارا بأن الإنجازات كانت متفاوتة، ولا سيما في أفريقيا، ويمكن استخلاص دروس كثيرة من تجربة العقد الماضي، مع استعداد الشراكة العالمية من أجل التنمية المستدامة للدخول في فصلها التالي.
    La Cuarta Conferencia de los Países menos Adelantados, programada para celebrarse en Turquía en 2011, ofrecerá una oportunidad para fortalecer la asociación mundial para el desarrollo sostenible en esos países, al tiempo que su celebración con éxito precisará la activa participación de los asociados, las Naciones Unidas, los organismos multilaterales y los propios países menos adelantados. UN إن المؤتمر الرابع لأقل البلدان نموا، الذي سيعقد في تركيا في عام 2011، سيكون فرصة لتمتين الشراكة العالمية من أجل التنمية المستدامة في هذه البلدان، ويتطلب اختتامه بنجاح مشاركة فعالة من الشركاء والأمم المتحدة والوكالات المتعددة الأطراف وأقل البلدان نموا.
    Nos comprometemos a revitalizar la alianza mundial en pro del desarrollo sostenible que pusimos en marcha en Río de Janeiro en 1992. UN 55 - ونلتزم بإعادة تنشيط الشراكة العالمية من أجل التنمية المستدامة التي أطلقناها في ريو دي جانيرو في عام 1992.
    III. Alianza mundial en pro del desarrollo sostenible en el contexto de la agenda para el desarrollo después de 2015 UN ثالثا - الشراكة العالمية من أجل التنمية المستدامة في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015
    Cree que es preciso asignar la más alta prioridad posible a la preservación de la asociación mundial en pro del desarrollo sostenible y que los gobiernos del Norte y del Sur, por lo tanto, no tienen otra alternativa que cumplir con los compromisos contraídos tras prolongadas deliberaciones en Río. UN وهو يعتقد أن صون الشراكة العالمية من أجل التنمية المستدامة ينبغي أن يمنح أعلى قدر ممكن من اﻷولوية، وأنه ليس بالتالي أمام حكومات الشمال والجنوب على السواء من خيار غير الوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها بعد دراسة مطولة في ريو.
    Nos comprometemos a revitalizar la alianza mundial en favor del desarrollo sostenible que pusimos en marcha en Río de Janeiro en 1992. UN 55 - ونلتزم بإعادة تنشيط الشراكة العالمية من أجل التنمية المستدامة التي أعلناها في ريو دي جانيرو في عام 1992.
    Según los ministros, esa sería la mejor plataforma para renovar los esfuerzos mundiales para el desarrollo sostenible mientras se avanzaba hacia la celebración de la Cumbre Río+20. UN ورأى الوزراء أن هذا المحفل من شأنه أن يكون المكان الأمثل لتجديد المساعي العالمية من أجل التنمية المستدامة مع اقتراب موعد مؤتمر ريو + 20.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد