La Conferencia de las Naciones Unidas sobre la crisis financiera y económica mundial y sus efectos en el desarrollo se celebró en el momento oportuno y fue útil. | UN | ويتسم مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وأثرها في التنمية بأنه حسن التوقيت ومفيد. |
También presentó una contribución por escrito a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre la crisis financiera y económica mundial y sus efectos en el desarrollo. | UN | وأرسلت أيضاً مساهمة كتابية إلى مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وأثرها على التنمية. |
Con respecto a la crisis financiera y económica mundial y sus efectos en el desarrollo, la República de Corea apoya el establecimiento de un grupo de trabajo de composición abierta. | UN | وفيما يتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وأثرها في التنمية، تؤيد جمهورية كوريا إنشاء فريق عامل مفتوح العضوية. |
Informe del Secretario General sobre la crisis financiera y económica mundial y sus efectos en el desarrollo | UN | تقرير الأمين العام عن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية وأثرها في التنمية |
Nota de la Secretaría sobre las crisis mundiales y sus repercusiones en el desarrollo social | UN | مذكرة من الأمانة العامة بشأن الأزمات العالمية وأثرها على التنمية الاجتماعية |
Seguiremos dando seguimiento a la conferencia de alto nivel sobre la crisis financiera y económica mundial y sus efectos en el desarrollo. | UN | وسنواصل متابعة هذا المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالأزمة الاقتصادية والمالية العالمية وأثرها على التنمية. |
Aunque la reciente Conferencia de las Naciones Unidas sobre la crisis financiera y económica mundial y sus efectos en el desarrollo ha sido un paso importante, es necesario hacer más. | UN | وفي حين أن مؤتمر الأمم المتحدة الأخير المعني بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وأثرها في التنمية يمثل خطوة هامة فإنه ما زال يتعين عمل الكثير. |
La delegación de Nicaragua acoge con satisfacción la labor del grupo de trabajo especial de composición abierta encargado del seguimiento de las cuestiones contenidas en el Documento final de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre la crisis financiera y económica mundial y sus efectos en el desarrollo. | UN | ويرحب وفد بلدها بعمل الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية المنشأ لمتابعة القضايا الواردة في نتائج مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وأثرها في التنمية. |
El Sr. Sha dijo que la Conferencia había hecho un llamamiento para que se celebrara una conferencia de las Naciones Unidas al más alto nivel sobre la crisis financiera y económica mundial y sus efectos en el desarrollo. | UN | وأشار السيد شا إلى الدعوة الصادرة عن المؤتمر إلى عقد مؤتمر للأمم المتحدة على أعلى المستويات بشأن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية وأثرها على التنمية. |
La crisis financiera mundial y sus efectos sobre los derechos humanos de las personas que viven en la extrema pobreza | UN | رابعـا - الأزمة المالية العالمية وأثرها على حقوق الإنسان للأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع |
IV. La crisis financiera mundial y sus efectos sobre los derechos humanos de las personas que viven en la extrema pobreza | UN | رابعا - الأزمة المالية العالمية وأثرها على حقوق الإنسان للأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع |
La República del Yemen está enfrentando retos complejos en las esferas social, política y de desarrollo, a los que han contribuido varios factores, entre ellos la crisis financiera mundial y sus efectos en la economía de nuestro país y la aguda escasez de recursos debida a la disminución de la producción de petróleo y su bajo precio en los mercados internacionales. | UN | تشهد الجمهورية اليمنية تحديات تنموية واجتماعية وسياسية مركبة أسهمت مجموعة من العوامل في تشكيلها، ومنها الأزمة المالية العالمية وأثرها على اقتصاد اليمن. |
Junto con otros Estados Miembros, Tayikistán refrendó el Documento Final de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre la crisis financiera y económica mundial y sus efectos en el desarrollo. | UN | إن طاجيكستان، إلى جانب دول أعضاء أخرى، أيدت نتائج مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وأثرها على التنمية. |
El Sr. Sha dijo que la Conferencia había hecho un llamamiento para que se celebrara una conferencia de las Naciones Unidas al más alto nivel sobre la crisis financiera y económica mundial y sus efectos en el desarrollo. | UN | وأشار السيد شا إلى الدعوة الصادرة عن المؤتمر إلى عقد مؤتمر للأمم المتحدة على أعلى المستويات بشأن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية وأثرها على التنمية. |
Como primera medida, en el proyecto de documento final de la Conferencia se pediría que se estableciese un grupo de expertos en la crisis financiera y económica mundial y sus efectos en el desarrollo. | UN | وكخطوة أولى، سيدعو مشروع الوثيقة الختامية للمؤتمر إلى إنشاء فريق للخبراء معني بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وأثرها على التنمية. |
Por último, la nota contiene algunas observaciones finales que el Consejo tal vez desee tener en cuenta con respecto al posible establecimiento de un grupo especial de expertos sobre la crisis económica y financiera mundial y sus efectos en el desarrollo. | UN | وأخيرا تضم المذكرة بعض الملاحظات الختامية التي قد يرغب المجلس في وضعها في الحسبان فيما يتعلق بإمكانية إنشاء فريق خبراء مخصص للأزمة الاقتصادية والمالية العالمية وأثرها على التنمية. |
Los Estados Miembros de las Naciones Unidas necesitan un foro para tratar la cuestión de la crisis económica mundial y sus efectos para el desarrollo de los países en desarrollo y examinar propuestas para abordar los problemas que plantea. | UN | وتحتاج الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى منتدى لمناقشة الأزمة الاقتصادية العالمية وأثرها على التنمية وعلى البلدان النامية، وكذلك لمناقشة مقترحات التصدي لتلك المشاكل والقضايا. |
Además, se destacó que había cierta convergencia entre el proceso de seguimiento de la financiación para el desarrollo y el del Documento Final de la Conferencia sobre la crisis financiera y económica mundial y sus efectos en el desarrollo. | UN | كما أُشير إلى وجود تلاق بين عملية المتابعة لتمويل التنمية وبين عملية الوثيقة الختامية للمؤتمر المعني بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وأثرها في التنمية. |
Las respuestas deben tomar plenamente en cuenta la interdependencia de estos desafíos mundiales y sus repercusiones sobre los más débiles. | UN | وينبغي للاستجابات أن تراعي بشكل كامل ترابط هذه التحديات العالمية وأثرها على الضعفاء. |
Corrientes financieras mundiales y su repercusión sobre los países en desarrollo: cómo hacer frente a la cuestión de la inestabilidad | UN | التدفقــات المالية العالمية وأثرها على البلدان النامية التي تواجه مسألة التقلبات السريعة |
El informe pone de relieve los urgentes desafíos derivados de la crisis financiera y económica mundial y sus repercusiones en el desarrollo, en particular en las esferas claves de la reglamentación y supervisión financiera, la vigilancia multilateral, la coordinación de la política macroeconómica, red global de seguridad financiera, el sistema internacional de reservas y la reforma del sistema de gobernanza de las instituciones de Bretton Woods. | UN | ويبرز التقرير التحديات الملحة الناجمة عن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية وأثرها على التنمية، ولا سيما في المجالات المهمة وهي التنظيم والإشراف الماليين، والمراقبة المتعددة الأطراف، وتنسيق سياسات الاقتصاد الكلي، وشبكة الأمان المالي العالمية، ونظام الاحتياطي الدولي، وإصلاح حوكمة مؤسسات بريتون وودز. |
En la capital del Estado de Qatar se aprobó la convocatoria a una conferencia al más alto nivel sobre la crisis financiera y económica mundial y su impacto en el desarrollo. | UN | وفي عاصمة دولة قطر، وافقنا على عقد مؤتمر على أرفع مستوى بشأن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية وأثرها على التنمية. |
Las crisis mundiales y sus efectos en el género | UN | الثاني - الأزمة العالمية وأثرها على الجنسين |
Los Estados Miembros deben comprometerse a trabajar solidariamente para resolver en forma colectiva, coordinada y global los problemas de gobernanza de la economía mundial, y tomar medidas encaminadas a fortalecer la participación del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo en las respuestas a las crisis mundiales y a sus efectos en ese ámbito. | UN | ويجب أن تلتزم الدول الأعضاء بالعمل بصورة تضامنية من أجل توفير استجابات عالمية منسقة وشاملة لقضايا الإدارة الاقتصادية العامة ولاتخاذ إجراءات ترمي إلى تعزيز دور جهاز الأمم المتحدة الإنمائي في الاستجابة للأزمات العالمية وأثرها على التنمية. |