ويكيبيديا

    "العالمية وتأثيرها على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mundial y sus efectos en
        
    • mundiales y su repercusión sobre
        
    • mundial y su impacto en
        
    • mundial y sus efectos sobre
        
    • mundiales y su impacto sobre
        
    • mundial y sus repercusiones en
        
    • mundiales y sus repercusiones sobre
        
    • mundiales y sus repercusiones en
        
    Establecimiento de un grupo especial de expertos sobre la crisis financiera y económica mundial y sus efectos en el desarrollo UN إنشاء فريق خبراء مخصص معني بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها على التنمية
    El diálogo interactivo sobre la crisis alimentaria, la eficiencia energética y el tráfico humano y la Conferencia sobre la crisis financiera y económica mundial y sus efectos en el desarrollo son algunos ejemplos del impulso renovado de este órgano. UN ومن الأمثلة على تجدد الحافز لدى هذه الهيئة الحوارات التفاعلية المتعلقة بالأزمة الغذائية وكفاءة الطاقة والاتجار بالبشر والمؤتمر المتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها على التنمية.
    En particular, ello conlleva el establecimiento, bajo la égida de las Naciones Unidas, de un grupo de expertos sobre la crisis financiera y económica mundial y sus efectos en el desarrollo. UN وذلك ينطوي بشكل خاص على تشكيل فريق من الخبراء برعاية الأمم المتحدة يُعنى بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها على التنمية.
    Corrientes financieras mundiales y su repercusión sobre los países en desarrollo UN التدفقات المالية العالمية وتأثيرها على البلدان النامية
    El Gobierno apoya el Documento Final de la Conferencia sobre la crisis financiera y económica mundial y sus efectos en el desarrollo, como sólida base para una acción coordinada y colectiva encaminada a enfrentar la crisis. UN وذكر أن حكومته تؤيد الوثيقة الختامة للمؤتمر المتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها على التنمية باعتبارها أساسا وطيدا للعمل المنسق الجماعي في التصدي للأزمة.
    Recordando también el Documento Final de la Conferencia sobre la crisis financiera y económica mundial y sus efectos en el desarrollo, UN " وإذ تشير أيضا إلى المؤتمر المتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها على التنمية وإلى وثيقتة الختامية،
    Entre los principales artículos publicados durante el período que abarca el informe, cabe citar varios sobre la crisis económica mundial y sus efectos en África, sobre el cambio climático, sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio y sobre la paz, la seguridad y los derechos humanos. UN ومن بين المقالات الرئيسية التي نُشرت خلال الفترة المشمولة بالتقرير، عدد منها عن الأزمة الاقتصادية العالمية وتأثيرها على أفريقيا وتغير المناخ والأهداف الإنمائية للألفية والسلام والأمن وحقوق الإنسان.
    A ese respecto resulta fundamental prorrogar el mandato del Grupo de Trabajo Especial de composición abierta para el seguimiento de las cuestiones que figuran en el Documento Final de la Conferencia sobre la crisis financiera y económica mundial y sus efectos en el desarrollo. UN وفي هذا الصدد، من الأهمية تمديد ولاية الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية لمتابعة المسائل الواردة في الوثيقة الختامية للمؤتمر المعني بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها على التنمية.
    En este aspecto, sería interesante examinar los mandatos enunciados en el Documento final de la Conferencia sobre la crisis financiera y económica mundial y sus efectos en el desarrollo, en particular con respecto a la mejora de la colaboración y cooperación entre las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods. UN وقال إنه سيكون من المهم في هذا الصدد النظر في الولايات الواردة بالوثيقة الختامية للمؤتمر المتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها على التنمية، وخاصة فيما يتعلق بزيادة التعاون بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز.
    39. Su delegación acoge complacida el consenso adoptado en el Documento final de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre la crisis financiera y económica mundial y sus efectos en el desarrollo. UN 39 - وقال إن وفده يرحب بتوافق الآراء الذي تم التوصل إليه في الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة المتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها على التنمية.
    Nos sentimos felices de ver que la Asamblea General oficialmente decidió establecer el Grupo de Trabajo especial de composición abierta para hacer un seguimiento de las cuestiones que figuran en el Documento Final de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre la crisis financiera y económica mundial y sus efectos en el desarrollo. UN ونحن سعداء لرؤية الجمعية العامة تقرر رسميا إنشاء الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية لمتابعة المسائل الواردة في الوثيقة الختامية للمؤتمر المتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها على التنمية.
    Hoy concluimos la histórica Conferencia de las Naciones Unidas sobre la crisis financiera y económica mundial y sus efectos en el desarrollo, que se inició el 24 de junio. UN واليوم نختتم مؤتمر الأمم المتحدة التاريخي بشأن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها على التنمية، الذي بدأ يوم 24 حزيران/يونيه.
    Por este motivo, mi Gobierno apoyó fervientemente la decisión de la Asamblea General de convocar en junio del presente año la Conferencia de alto nivel sobre la crisis financiera y económica mundial y sus efectos en el desarrollo. UN لذلك السبب، أيدت حكومتي بقوة قرار الجمعية العامة بعقد المؤتمر الرفيع المستوى بشأن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها على التنمية في حزيران/يونيه الماضي.
    En el documento final de la Conferencia sobre la crisis financiera y económica mundial y sus efectos en el desarrollo (resolución 63/303) se asigna importantes tareas al Consejo Económico y Social, incluso la de respaldar los esfuerzos coordinados de la Organización para responder a la crisis y garantizar la eficacia de la cooperación entre las Naciones Unidas y las instituciones financieras internacionales. UN والوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها على التنمية توكل إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي مهمات هامة، بما في ذلك دعم الجهود التنسيقية للمنظمة بغية مواجهة الأزمة، وكفالة فعالية التعاون بين الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية.
    Por consiguiente, exhorta a la comunidad internacional a que apoye la aplicación del Documento Final de la Conferencia sobre la crisis financiera y económica mundial y sus efectos en el desarrollo, y acoge con satisfacción el reciente establecimiento de un grupo de trabajo especial de composición abierta para el seguimiento de las cuestiones a que hace referencia el Documento Final. UN وذكرت أنها لهذا تطالب المجتمع الدولي بدعم تنفيذ الوثيقة الختامية للمؤتمر المتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها على التنمية، وترحب بما تم مؤخرا من إنشاء الجمعية العامة لفريق عامل مخصص مفتوح باب العضوية لمتابعة المسائل الواردة في الوثيقة الختامية.
    Para el Gobierno de Honduras participar en este debate general sobre la crisis financiera y económica mundial y sus efectos en el desarrollo es una necesidad generada por el sufrimiento que se ha causado a millones de ciudadanos que han perdido sus empleos en todo el mundo y por el empobrecimiento de vastos sectores de la población en los países en vías de desarrollo. UN إن مشاركة حكومة هندوراس في هذه المناقشة العامة حول الأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها على التنمية تأتي نتيجة معاناة ملايين مواطنينا الذين فقدوا وظائفهم في جميع أنحاء العالم، وافتقار قطاعات واسعة من السكان في البلدان النامية.
    Corrientes financieras mundiales y su repercusión sobre los países en desarrollo UN التدفقات المالية العالمية وتأثيرها على البلدان النامية
    52/180 Corrientes financieras mundiales y su repercusión sobre los países en desarrollo UN ٥٢/١٨٠ التدفقات المالية العالمية وتأثيرها على البلدان النامية
    52/180. Corrientes financieras mundiales y su repercusión sobre los países en desarrollo UN ٥٢/١٨٠ - التدفقات المالية العالمية وتأثيرها على البلدان النامية
    Estamos seguros de que usted continuará coadyuvando para que tengamos, en el mes de junio de este año, una exitosa conferencia de las Naciones Unidas sobre la crisis financiera y económica mundial y su impacto en el desarrollo. UN ونحن واثقون بأنكم ستواصلون العمل صوب إنجاح مؤتمر الأمم المتحدة بشأن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها على التنمية الذي يعقد في حزيران/يونيه.
    La organización asistió a un foro regional de consulta y planificación sobre los derechos de las mujeres y la Unión Africana, convocado por la oficina de enlace del UNIFEM con la CEPA y la Unión Africana, y participó en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre la crisis financiera y económica mundial y sus efectos sobre el desarrollo en 2009. UN وحضر ممثلون عن الشبكة منتدى تشاورياً وتخطيطياً إقليمياً بشأن حقوق المرأة والاتحاد الأفريقي، عقده مكتب صندوق الأمم المتحدة للمرأة للاتصال مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا والاتحاد الأفريقي، وشاركوا في المؤتمر المعني بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها على التنمية، في عام 2009.
    Los Estados Miembros deben comprometerse a trabajar solidariamente en respuestas globales coordinadas y totales a los problemas de la gobernanza económica mundial y a emprender actividades encaminadas a reforzar el papel del Sistema de Desarrollo de la ONU en reacción a las crisis mundiales y su impacto sobre el desarrollo. UN ويجب على الدول الأعضاء الالتزام بالعمل على نحو متضامن من أجل تقديم ردود منسقة وشاملة على قضايا الحوكمة الاقتصادية العالمية واتخاذ إجراءات تهدف إلى دعم دور منظومة تطوير الأمم المتحدة في الرد على الأزمات العالمية وتأثيرها على التنمية.
    Esperamos con interés los resultados del examen del Consejo Económico y Social respecto de la creación, dentro del marco de las Naciones Unidas, de un grupo de expertos independientes sobre la crisis económica y financiera mundial y sus repercusiones en el desarrollo. UN ونتطلع باهتمام إلى نتائج نظر المجلس الاقتصادي والاجتماعي في إنشاء فريق مستقل من الخبراء، ضمن إطار الأمم المتحدة، معني بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها على التنمية.
    Proyecto de resolución A/C.2/52/L.4: Corrientes financieras mundiales y sus repercusiones sobre los países en desarrollo UN مشروع القرار A/C.2/52/L.4: التدفقات المالية العالمية وتأثيرها على البلدان النامية
    El objetivo de este módulo es examinar la función de las actividades operativas, financieras y de inversión mundiales y sus repercusiones en las empresas y el comercio. UN الهدف من هذه الوحدة النموذجية هو بحث دور أنشطة التمويل والاستثمار والتشغيل العالمية وتأثيرها على الأعمال والتجارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد