ويكيبيديا

    "العالمي الشامل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mundial amplio
        
    • universal
        
    • global e inclusivo
        
    • mundial general
        
    • mundial completo
        
    • mundial de
        
    • mundial integral
        
    • mundial completa
        
    • general a escala mundial
        
    Abordamos ahora la formidable tarea de poner en vigor el marco mundial amplio de la ordenación de los océanos. UN ونحن اﻵن أمام المهمة الضخمة، مهمة تنفيذ اﻹطار العالمي الشامل ﻹدارة المحيطات.
    para preparar el examen mundial amplio de mitad de período de la ejecución del Programa de Acción de Bruselas UN الاجتماع الوزاري لأقل البلدان نموا لاستعراض منتصف المدة العالمي الشامل لتنفيذ برنامج عمل بروكسل
    En el examen mundial amplio de mitad de período de la ejecución del Programa de Acción de Bruselas de 2006 se llegó a la conclusión de que se han logrado ciertos progresos. UN وقال إن استعراض منتصف المدة العالمي الشامل لعام 2006 انتهى إلى أنه قد تحقق بعض التقدّم.
    En virtud de su carácter universal, las Naciones Unidas constituyen un foro particularmente apropiado para examinar y supervisar tales medidas. UN والطابع العالمي الشامل لﻷمم المتحدة يجعلها هيئة مناسبة بوجه خاص للنظر في مثل هذه التدابير واﻹشراف عليها.
    La aplicación será vital para las Naciones Unidas ahora que se ha establecido el programa mundial amplio y se han incorporado sus objetivos en la Declaración del Milenio y los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وهذا التنفيذ سيكون أمرا حيويا بالنسبة للأمم المتحدة، حيث يلاحظ اليوم أن جدول الأعمال العالمي الشامل قد تم وضعه، وإن أهدافه قد تُرجمت في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية والأهداف الإنمائية للألفية.
    En la resolución 59/244, la Asamblea General decidió realizar el examen mundial amplio de mitad de período de la ejecución del Programa de Bruselas en 2006. UN وفي قرارها 59/244، قررت الجمعية العامة عقد استعراض منتصف المدة العالمي الشامل لبرنامج بروكسل في عام 2006.
    Examen mundial amplio de mitad de período de la ejecución del Programa de Acción en favor de los países menos adelantados para el decenio 2001-2010 UN استعراض منتصف المدة العالمي الشامل لتنفيذ برنامج عمل العقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نموا
    Examen mundial amplio de mitad de período de la ejecución del Programa de Acción en favor de los países menos adelantados para el decenio 2001-2010 UN استعراض منتصف المدة العالمي الشامل لتنفيذ برنامج عمل العقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نموا
    Asimismo, la convocación de la reunión de alto nivel sobre el examen mundial amplio de mitad de período de la ejecución del Programa de Acción en favor de los países menos adelantados es una decisión que acogemos con beneplácito, pues enriquece el examen de mitad de período. UN وفي نفس هذا الإطار، نرحب بقرار عقد الاجتماع الرفيع المستوى لاستعراض منتصف المدة العالمي الشامل لتنفيذ برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا لأنه سيثري ذلك الاستعراض.
    La semana pasada durante la Reunión de alto nivel sobre el examen mundial amplio de mitad de período de la ejecución del Programa de Acción en favor de los países menos adelantados ya hablé de los muchos desafíos con los que se enfrenta mi país en la aplicación del Programa de Acción de Bruselas. UN وفي الأسبوع الماضي، خلال الاجتماع الرفيع المستوى لاستعراض منتصف المدة العالمي الشامل لتنفيذ برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا، تكلمت عن تحديات كثيرة تواجه بلدي في تنفيذ برنامج عمل بروكسل.
    La Unión Europea agradece al Secretario General su informe sobre la ejecución del Programa de Acción de Bruselas hasta 2006 y otros materiales producidos para este examen mundial amplio de mitad de período. UN يشكر الاتحاد الأوروبي الأمين العام على تقريره عن تنفيذ برنامج عمل بروكسل حتى عام 2006 والمنشورات الأخرى التي أعدت لاستعراض منتصف المدة العالمي الشامل هذا.
    22. Nos sigue preocupando que, dos años después del examen mundial amplio de mitad de período de la ejecución del Programa de Acción de Bruselas, el progreso logrado en la aplicación del Programa sea todavía insuficiente y desigual. UN 22 - ما زلنا نشعر بالقلق من أنه، قد انقضى عامان منذ إجراء استعراض منتصف المدة العالمي الشامل لتنفيذ برنامج عمل بروكسل، ولا يزال التقدم المحرز في تنفيذ البرنامج غير كاف وغير منتظم.
    Invitamos asimismo a que, en su actual período de sesiones, la Asamblea asegure que la conferencia de alto nivel sobre el examen mundial amplio de la ejecución del Programa de Acción en Favor de los Países Menos Adelantados: UN وندعو أيضا الدورة الحالية للجمعية أن تكفل بالنسبة للمؤتمر الرفيع المستوى المعني بالاستعراض العالمي الشامل لتنفيذ برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا ما يلي:
    10. Subraya la importancia de los preparativos de los países como aportación fundamental para el proceso preparatorio del examen mundial amplio y la ejecución y seguimiento de sus resultados; UN " 10 - تشدد على أهمية الأعمال التحضيرية على المستوى القطري كإسهام بالغ الأهمية في العملية للاستعراض العالمي الشامل وفي تنفيذ نتائجها ومتابعتها؛
    Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados: reunión de alto nivel sobre el examen mundial amplio de mitad de período de la ejecución del Programa de Acción en favor de los países menos UN مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا: الاجتماع الرفيع المستوى المعني باستعراض منتصف المدة العالمي الشامل لتنفيذ برنامج عمل العقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نموا
    Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados: reunión de alto nivel sobre el examen mundial amplio de mitad de período de la ejecución del Programa de Acción en favor de los países menos adelantados para el decenio 2001-2010 UN مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا: الاجتماع الرفيع المستوى المعني باستعراض منتصف المدة العالمي الشامل لتنفيذ برنامج عمل العقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نموا
    La adhesión casi universal al TNP demuestra que el mundo comparte ahora un interés común en la continuación de su existencia. UN ويوضح اﻹنضمام العالمي الشامل تقريبا لتلك المعاهدة أن للعالم حاليا مصلحة مشتركة في استمرار بقائه.
    Aparentemente, muchos Países Miembros no han tomado en cuenta que el embargo de armas tiene aplicación universal. UN ويبدو أن التطبيق العالمي الشامل للحظر المفروض على الأسلحة قد أغفله كثير من الدول الأعضاء.
    Asesoramiento a los dirigentes de las instituciones de transición sobre buena gobernanza y aplicación del Acuerdo global e inclusivo UN إسداء المشورة إلى قادة المؤسسات الانتقالية بشأن الحكم الرشيد وتنفيذ الاتفاق العالمي الشامل
    Ello se concibió como parte de un nuevo sistema de seguridad mundial general. UN وقد تم تصور ذلك كجزء من نظام جديد للأمن العالمي الشامل.
    Turquía propicia el desarme mundial completo y apoya todos los esfuerzos en la esfera del mantenimiento de la seguridad internacional por medio del control de los armamentos, la no proliferación y el desarme. UN تحبذ تركيا نزع السلاح العالمي الشامل وتؤيد جميع الجهود المبذولة في مجال صون الأمن الدولي من خلال تحديد الأسلحة وعدم الانتشار ونزع السلاح.
    Destaqué ante el Grupo de Trabajo que la escala de cuotas debía reflejar la naturaleza mundial de las Naciones Unidas. UN وقد أكدت للفريق العامل المذكور أن جدول اﻷنصبة لا بد وأن يعكس الطابع العالمي الشامل لﻷمم المتحدة.
    16. El enfoque mundial integral de la cooperación a largo plazo comprende: UN 16- ويشمل النهج العالمي الشامل المتعلق بالعمل التعاوني الطويل الأجل ما يلي:
    A nivel teórico, el objetivo del desarme nuclear es compatible con nuestro concepto de una seguridad mundial, completa y en colaboración. UN أما على المستوى الفكري، فإن هدف نزع السلاح النووي يتوافق مع مفهومنا لﻷمن العالمي الشامل والتعاوني.
    20. Tras su decisión histórica adoptada en el decenio de 1990 de renunciar a las armas nucleares, Belarús sigue convencido de que el principal objetivo estratégico del Tratado es el logro del desarme nuclear general a escala mundial. UN 20 - وأضاف أن بيلاروس التي اتخذت قرارا تاريخيا في التسعينيات للتخلي عن أسلحتها النووية تظل مقتنعة بأن الهدف الاستراتيجي الرئيسي للمعاهدة يتمثل في تحقيق نزع السلاح النووي العالمي الشامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد