Presentación de información sobre los resultados de la Cumbre Mundial sobre la Seguridad Alimentaria y sobre la labor del Equipo de Tareas de Alto Nivel del Secretario General sobre la crisis mundial de la seguridad alimentaria | UN | إحاطات بشأن نتائج مؤتمر القمة العالمي حول الأمن الغذائي وأعمال فرقة عمل الأمين العام الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمية |
La reforma del CFS ya ha sido objeto de debate en varios foros como el G-8, el G20 y la Asamblea General de las Naciones Unidas y es uno de los temas del programa de la Cumbre Mundial sobre la Seguridad Alimentaria de 2009. | UN | وأصبح إصلاح لجنة الأمن الغذائي العالمي موضوعا للمناقشات في عدد من المحافل بما في ذلك مجموعة الثمانية، ومجموعة العشرين، والجمعية العامة للأمم المتحدة، كما أنه مدرج في جدول أعمال مؤتمر القمة العالمي حول الأمن الغذائي لعام 2009. |
En la Cumbre Mundial sobre la Seguridad Alimentaria celebrada en 2009, los asistentes se comprometieron a invertir en la agricultura del continente por medio del CAAPD. | UN | وقد تعهد مؤتمر القمة العالمي حول الأمن الغذائي الذي نظمته منظمة الأغذية والزراعة في عام 2006 بالاستثمار في الزراعة الأفريقية من خلال برنامج التنمية الزراعية الشاملة لأفريقيا. |
Observando la Declaración de la Cumbre Mundial sobre la Seguridad Alimentaria, aprobada el 18 de noviembre de 2009, en la que se expresa apoyo a las necesidades especiales de los pequeños agricultores, | UN | " وإذ تحيط بإعلان مؤتمر القمة العالمي حول الأمن الغذائي المعتمد في 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، والذي أعرب فيه المؤتمر عن دعم الاحتياجات الخاصة بصغار المزارعين، |
Observando la Declaración de la Cumbre Mundial sobre la Seguridad Alimentaria, aprobada el 18 de noviembre de 2009, en la que se expresa, entre otras cosas, apoyo a las necesidades especiales de los pequeños agricultores, muchos de los cuales son mujeres, | UN | وإذ تحيط علما بإعلان مؤتمر القمة العالمي حول الأمن الغذائي() المعتمد في 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، والذي أعرب فيه المؤتمر، في جملة أمور، عن دعم الاحتياجات الخاصة لصغار المزارعين، وكثير منهم نساء، |
38. En 2009, en la Cumbre Mundial sobre la Seguridad Alimentaria celebrada en Roma del 16 al 18 de noviembre de 2009, los líderes mundiales acordaron trabajar para invertir la tendencia a la baja de los fondos nacionales e internacionales para la producción de alimentos y promover nuevas inversiones en el sector agrícola. | UN | 38- وفي عام 2009، اتفق زعماء العالم في مؤتمر القمة العالمي حول الأمن الغذائي الذي عقد في روما من 16 إلى 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، على العمل بهدف قَلب الانخفاض في التمويل المحليّ والدولي من أجل إنتاج الأغذية وتعزيز الاستثمارات الجديدة في القطاع الزراعي(). |
En 2009, la ONG coordinó la organización de un foro de la sociedad civil en paralelo con la Cumbre Mundial sobre la Seguridad Alimentaria de la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura (FAO). | UN | في عام 2009، نسقت المنظمة تنظيم منتدى للمجتمع المدني مواز لمؤتمر القمة العالمي حول الأمن الغذائي الذي عقدته منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة (الفاو). |
19. En la Cumbre Mundial sobre la Seguridad Alimentaria de 2009 se pidió que se promovieran nuevas inversiones con objeto de incrementar la producción agrícola y la productividad de la agricultura, reducir la pobreza y obrar por el logro de la seguridad alimentaria y el acceso a los alimentos para todos. | UN | 19- ودعا مؤتمر القمة العالمي حول الأمن الغذائي في عام 2009 إلى تشجيع الاستثمارات الجديدة من أجل زيادة الإنتاج الزراعي والإنتاجية على نحو مستدام؛ والحد من الفقر؛ والعمل على تحقيق الأمن الغذائي وتمتع الجميع بفرص الحصول على الأغذية. |
22. En la Cumbre Mundial sobre la Seguridad Alimentaria de 2009 se pidió que se promovieran nuevas inversiones con objeto de incrementar la producción agrícola y la productividad de la agricultura, reducir la pobreza y obrar por el logro de la seguridad alimentaria y el acceso a los alimentos para todos. | UN | 22- ودعا مؤتمر القمة العالمي حول الأمن الغذائي المعقود في عام 2009 إلى تشجيع الاستثمارات الجديدة من أجل زيادة الإنتاج الزراعي والإنتاجية على نحو مستدام، والحد من الفقر، والعمل على تحقيق الأمن الغذائي وتمتع الجميع بفرص الحصول على الأغذية. |
En el examen se tuvieron debidamente en cuenta la Declaración de la Cumbre Mundial sobre la Seguridad Alimentaria, los Cinco principios de Roma para la seguridad alimentaria mundial sostenible1, los compromisos del CAADP, los compromisos de L ' Aquila y otros; | UN | وقد أولى الاستعراض الاعتبار اللائق لإعلان مؤتمر القمة العالمي حول الأمن الغذائي()، ومبادئ روما الخمسة من أجل أمن غذائي عالمي مستدام(1)، والتزامات البرنامج الشامل، والتزامات لكويلا وغيرها؛ |
6. Según la Declaración de la Cumbre Mundial sobre la Seguridad Alimentaria " existe seguridad alimentaria cuando todas las personas tienen en todo momento acceso físico, social y económico a suficientes alimentos inocuos y nutritivos para satisfacer sus necesidades alimenticias y sus preferencias en cuanto a los alimentos a fin de llevar una vida activa y sana. | UN | 6 - وقد ورد في إعلان مؤتمر القمة العالمي حول الأمن الغذائي أن الأمن الغذائي يتحقق عندما تتوافر لجميع الناس، في كل الأوقات، الإمكانات المادية، والاجتماعية، والاقتصادية للحصول على غذاء كاف مأمون ومغذ لتلبية احتياجاتهم التغذوية وأفضلياتهم الغذائية للتمتع بحياة موفورة النشاط والصحة. |
Partiendo de la premisa de que en la Cumbre Mundial sobre la Seguridad Alimentaria de la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura (FAO), celebrada en 2009, se renovó el compromiso de erradicar el hambre de la faz de la tierra y de que la seguridad alimentaria es esencial no solo en el plano humanitario y ético, sino también como prerrequisito para el desarrollo económico y social; | UN | وإذ يسلم بأن مؤتمر القمة العالمي حول الأمن الغذائي الذي عقدته منظمة الأغذية والزراعة في عام 2009 تعهد بتجديد الالتزام بالقضاء على الجوع من على وجه الأرض، وبأن الأمن الغذائي أمر ضروري ليس فقط على المستوى الأخلاقي والإنساني، وإنما أيضا باعتباره شرطا أساسيا لا تتحقق بدونه التنمية الاقتصادية والاجتماعية: |
Recordando también la Declaración de Roma sobre la Seguridad Alimentaria Mundial y el Plan de Acción de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación, la Declaración de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación: cinco años después y la Declaración de la Cumbre Mundial sobre la Seguridad Alimentaria, | UN | وإذ تشير أيضا إلى إعلان روما بشأن الأمن الغذائي العالمي وخطة عمل مؤتمر القمة العالمي للأغذية() وإعلان مؤتمر القمة العالمي للأغذية: خمس سنوات بعد الانعقاد() وإعلان مؤتمر القمة العالمي حول الأمن الغذائي()، |
Observando la Declaración de la Cumbre Mundial sobre la Seguridad Alimentaria, aprobada el 18 de noviembre de 2009, en la que se expresa, entre otras cosas, apoyo a las necesidades especiales de los pequeños agricultores, muchos de los cuales son mujeres, | UN | وإذ تحيط علما بإعلان مؤتمر القمة العالمي حول الأمن الغذائي() المعتمد في 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 الذي أعرب فيه المؤتمر، في جملة أمور، عن دعم الاحتياجات الخاصة لصغار المزارعين، وكثير منهم من النساء، |
El objetivo del enfoque, que se adapta al Marco Amplio para la Acción establecido por el Equipo de Tareas de Alto Nivel sobre la crisis mundial de la seguridad alimentaria, encabezado por el Secretario General, y a los principios acordados en la Cumbre Mundial sobre la Seguridad Alimentaria, celebrada en Roma en noviembre de 2009, es ayudar a las comunidades en la transición de la dependencia en la ayuda al logro de la resiliencia. | UN | وهذا النهج الذي يتواءم مع إطار العمل الشامل الذي وضعته الفرقة الرفيعة المستوى المعنية بالتصدي لأزمة الأمن الغذائي في العالم التي يرأسها الأمين العام للأمم المتحدة، ومع المبادئ المتفق عليها في مؤتمر القمة العالمي حول الأمن الغذائي الذي انعقد في روما في تشرين الثاني/نوفمبر 2009، يهدف إلى مساعدة المجتمعات المحلية على الانتقال من الاعتماد على المعونة إلى القدرة على الانتعاش. |