En el mediano plazo se espera que la demanda mundial de petróleo siga creciendo fuertemente, en particular en los países en desarrollo de Asia. | UN | وعلى المدى المتوسط، ينتظر أن يواصل الطلب العالمي على النفط النمو بشدة، وبخاصة في البلدان النامية في آسيا. |
Los precios del crudo vienen subiendo desde comienzos de año, a pesar de la débil demanda mundial de petróleo y de la abundante oferta. | UN | وقد أخذت أسعار النفط الخام في الارتفاع منذ بداية العام بالرغم من ضعف الطلب العالمي على النفط ووفرة الإمدادات. |
Por consiguiente, pese a la subida de los precios del petróleo, sería prudente suponer al menos que la demanda mundial de petróleo registrará unas tasas de crecimiento claramente positivas. | UN | وبناءً عليه، فعلى الرغم من الزيادات المُسجلة في الأسعار، من الحكمة توقع معدلات نمو إيجابية في الطلب العالمي على النفط. |
Los precios del petróleo han aumentado de manera drástica con el aumento de la demanda mundial de petróleo. | UN | وقد ارتفعت أسعار النفط بحدة مع ازدياد الطلب العالمي على النفط. |
Cuadro A.18 Oferta y demanda mundiales de petróleo crudo, 1990–1999 | UN | الجدول ألف - ١٨ - العرض العالمي للنفط والطلب العالمي على النفط |
Es el indicio de que la demanda mundial de petróleo se halla en una fase de recuperación estable. | UN | وهذا دليل على أن الطلب العالمي على النفط الخام ما برح يسير في مسار الانتعاش الثابت. |
La demanda mundial de petróleo en 2011 probablemente se contraiga entre 0,15 mb/d y 1,1 mb/d. | UN | ومن المرجح أن ينخفض الطلب العالمي على النفط في عام 2011 بما يتراوح بين 0.15 و1.1 برميل يومياً. |
La recuperación económica de la Federación de Rusia disminuyó coincidiendo con el menor dinamismo de la demanda mundial de petróleo. | UN | وهدأت وتيرة الانتعاش الاقتصادي في الاتحاد الروسي بانخفاض الطلب العالمي على النفط. |
No está previsto que la demanda mundial de petróleo se eleve sustancialmente en 1993, debido en lo fundamental a la disminución general de la actividad económica en el mundo. | UN | ومن غير المنتظر أن يزداد الطلب العالمي على النفط كثيرا في عام ١٩٩٣، ومرد ذلك بالدرجة اﻷولى الى استمرار التباطؤ الاققتصادي في النشاط الاقتصادي العالمي عموما. |
El descenso del precio del petróleo en 1994 puede atribuirse al aumento de la producción de los países no miembros de la OPEP, a la estabilización general de la demanda mundial de petróleo y al mejoramiento continuo de la eficiencia energética. | UN | وقد يُعزى انخفاض أسعار النفط في عام ١٩٩٤ الى ارتفاع إنتاج النفط من مصادر من غير اﻷوبك واستقرار الطلب العالمي على النفط عموما واستمرار التحسن في الاستخدام الكفء للطاقة. |
La demanda mundial de petróleo en 1994 aumentó en un 1,7%, o en un 3,2% si se excluye a los países de Europa que no son miembros de la OCDE. | UN | وقد زاد الطلب العالمي على النفط في عام ١٩٩٤ بنسبة ١,٧ في المائة وإذا استبعدت البلدان اﻷوروبية اﻷعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي فإن النسبة تصل الى ٣,٢ في المائة. |
En 1994, la demanda mundial de petróleo se mantuvo más o menos en equilibrio con la oferta. | UN | ٢٩ - وفي عام ١٩٩٤، كان الطلب العالمي على النفط متوازنا بدرجة أو بأخرى مع العرض. |
Se espera que la demanda mundial de petróleo para el transporte aumente en 16 millones de barriles diarios de 1992 a 2010. La cifra equivale a ocho veces el aumento previsto de la demanda de aceite pesado, usado principalmente en la generación de electricidad. | UN | وفي الفترة الممتدة بين عامي ١٩٩٢ و ٢٠١٠، يتوقع ارتفاع الطلب العالمي على النفط ﻷغراض النقل بمقدار ١٦ مليون برميل يوميا، مما يعادل ثمانية أضعاف زيادة الطلب المتوقعة على منتجات الزيت الثقيل، الذي يستخدم أساسا ﻹنتاج الطاقة. |
En 1985, la mayor parte de la demanda total mundial de petróleo se dirigió al transporte, al haber aumentado su proporción a aproximadamente el 55%. | UN | وفي عام ١٩٨٥، كانت الحصة الكبرى من مجموع الطلب العالمي على النفط لوقود النقل، وزادت حصته من عدد البراميل لتبلغ ٥٥ في المائة. |
Según las previsiones, la demanda mundial de petróleo en 1999 continuará siendo débil, debido a la desaceleración de la economía en Europa occidental y al menor ritmo de crecimiento en los Estados Unidos. | UN | ومن المتوقع أن يظل الطلب العالمي على النفط ضعيفا في عام ١٩٩٩، نظرا لتباطؤ النمو في أوروبا الغربية والتخفيف من سرعته في الولايات المتحدة. |
Con ayuda de los consultores, el Grupo examinó los datos de producción, capacidad de producción y demanda mundial de petróleo crudo, antes y después de la ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | وبمساعدة الخبراء الاستشاريين لهذه الشركة، استعرض الفريق البيانات المتعلقة بإنتاج النفط الخام، وبالقدرة الإنتاجية، وبالطلب العالمي على النفط قبل احتلال العراق للكويت وبعده. |
En términos de producción la demanda mundial de petróleo llegará a 99 millones de barriles diarios en 2015 y a 116 millones de barriles diarios en 2030, en comparación con 84 millones de barriles diarios en 2005. | UN | وفيما يتعلق بالإنتاج، سيصل الطلب العالمي على النفط إلى 99 مليون برميل يوميا في عام 2015 و 116 مليون برميل يوميا في عام 2030، مقارنة بمجموع 84 مليون برميل يوميا في عام 2005. |
El rebote previsto de la demanda de petróleo por parte de los países desarrollados se fue revisando a la baja sucesivamente durante 2007, y la demanda mundial de petróleo en 2008 seguirá estando encabezada por los países en desarrollo. | UN | وخُفض بصورة متلاحقة مستوى الارتفاع المتوقع في طلب البلدان المتقدمة على النفط الخام خلال عام 2007، وسيتواصل تحقيق أكبر نسبة للطلب العالمي على النفط الخام في البلدان النامية خلال عام 2008. |
Por consiguiente, en términos generales, aún con un crecimiento más lento de la demanda mundial de petróleo, las condiciones del mercado siguen siendo restrictivas, y la capacidad sobrante de los miembros de la Organización de Países Exportadores de Petróleo se encuentra en niveles muy bajos. | UN | وهكذا، على الرغم من الزيادة في الطلب العالمي على النفط إجمالاً، لا يزال الوضع في السوق مقيداً، وبلغت الطاقة الاحتياطية لأعضاء منظمة البلدان المصدرة للنفط مستويات منخفضة للغاية. |
Como se muestra en el cuadro 2, las cifras más elevadas del incremento de la demanda mundial de petróleo crudo entre 2002 y 2008 correspondieron a los países en desarrollo, con China y algunos otros países asiáticos a la cabeza. | UN | وكما يتبين في الجدول 2، فإن معظم الزيادة في الطلب العالمي على النفط الخام ما بين 2002 و2008 تستأثر به البلدان النامية، بريادة الصين وبلدان آسيوية أخرى. |
Entre 2010 y 2011, la demanda mundial total de crudo aumentó en 0,8 millones de barriles diarios. | UN | وفي ما بين عامَي 2010 و 2011، زاد إجمالي الطلب العالمي على النفط الخام بمقدار 0.8 مليون برميل يوميا. |