También queda mucho por hacer a nivel Mundial para Mejorar la situación de los jóvenes. Tienen un importante papel que desempeñar a nivel internacional. | UN | فأمامنا الكثير أيضا مما يجب عمله على الصعيد العالمي لتحسين أوضاع الشباب، حيث أن لهم دورا هاما على المستوى الدولي. |
Ayudó a establecer la Alianza Mundial para Mejorar la Nutrición y trabajó con la Iniciativa sobre micronutrientes para lanzar importantes programas de enriquecimiento de los alimentos y suministro de suplementos. | UN | وساعدت اليونيسيف على إنشاء التحالف العالمي لتحسين التغذية، وعملت مع مبادرة المغذيات الدقيقة على البدء في برامج رئيسية ترمي إلى توفير العناصر المعززة والمكملة للأغذية. |
IPAS trabaja a escala Mundial para Mejorar la vida de las mujeres centrándose en la salud reproductiva. | UN | وتعمل الآيباس على الصعيد العالمي لتحسين أحوال معيشة المرأة من خلال التركيز على الصحة الإنجابية. |
b) Duplicar la tasa mundial de mejora de la eficiencia energética; | UN | (ب) مضاعفة المعدل العالمي لتحسين كفاءة الطاقة؛ |
El Secretario General fijó tres objetivos interrelacionados que se deberían alcanzar antes de 2030: asegurar el acceso universal a los servicios de energía modernos; duplicar la tasa mundial de mejora en la eficiencia energética; y duplicar la cuota de las energías renovables en el conjunto de fuentes de energía. | UN | وحدد الأمين العام ثلاثة أهداف مترابطة ينبغي تحقيقها بحلول عام 2030 وهي: إتاحة خدمات الطاقة الحديثة للجميع، ومضاعفة المعدل العالمي لتحسين كفاءة استخدام الطاقة، ومضاعفة حصة الطاقة المتجددة في مزيج الطاقة العالمي. |
B. Utilización de las actividades realizadas en calidad de foro Mundial para Mejorar las actividades programáticas y fortalecer el entendimiento | UN | باء- استخدام أنشطة المحفل العالمي لتحسين الأنشطة البرنامجية وتعزيز الفهم المشترك لاسهام |
Utilización de las actividades realizadas en calidad de foro Mundial para Mejorar las actividades programáticas y fortalecer el entendimiento común sobre la contribución de la industria para mitigar la pobreza y establecer vínculos económicos | UN | استخدام أنشطة المحفل العالمي لتحسين الأنشطة البرنامجية وتعزيز الفهم المشترك لاسهام الصناعة في تخفيف وطأة الفقر وفي تحقيق الروابط الاقتصادية |
Alianza Mundial para Mejorar la nutrición | UN | التحالف العالمي لتحسين التغذية |
El UNICEF ha fortalecido su asociación con la Alianza Mundial para Mejorar la nutrición (GAIN) y colabora con la industria molinera de varios países para promover productos enriquecidos como harina, trigo y aceite. | UN | وعززت اليونيسيف شراكتها مع التحالف العالمي لتحسين التغذية كما وتعمل مع أرباب المطاحن في عدة بلدان لترويج منتجات مقواة مثل الطحين والقمح والزيت. |
Durante el período abarcado por el plan estratégico de mediano plazo, se firmaron acuerdos mundiales y nacionales de colaboración con el PMA, la Alianza Mundial para Mejorar la nutrición y Unilever. | UN | وجرى التوقيع على اتفاقات تعاون على الصعيدين العالمي والوطني، خلال فترة الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، مع برنامج الأغذية العالمي، والتحالف العالمي لتحسين التغذية، ومؤسسة يونيليفـر. |
El interés cada vez mayor en esta esfera ha hecho que participaran en ella muchos organismos más, entre los que cabe mencionar la Alianza Mundial para Mejorar la nutrición y la Fundación Gates. | UN | وأفضت زيادة الاهتمام في هذا المجال إلى مشاركة عدد من الوكالات الإضافية، بما في ذلك التحالف العالمي لتحسين التغذية ومؤسسة غيتس. |
35. También se pueden adoptar medidas a nivel Mundial para Mejorar el comportamiento de las exportaciones agrícolas africanas. | UN | 35- ويمكن أيضاً اتخاذ خطوات على المستوى العالمي لتحسين أداء الصادرات الزراعية في أفريقيا. |
Alianza Mundial para Mejorar la Nutrición | UN | التحالف العالمي لتحسين التغذية |
La Alianza Mundial para Mejorar la Nutrición, que inició sus actividades en 2002 en calidad de fundación suiza, colabora con gobiernos, organizaciones internacionales, el sector privado y la sociedad civil para reducir la malnutrición. | UN | أطلق التحالف العالمي لتحسين التغذية في عام 2002 باعتباره مؤسسة سويسرية، وهو يعمل مع تحالف من الحكومات والمنظمات الدولية والقطاع الخاص والمجتمع المدني للحد من سوء التغذية. |
La Alianza Mundial para Mejorar la nutrición, por ejemplo, actualmente beneficia con productos alimentarios enriquecidos a 160 millones de personas, entre ellas, 80 millones de personas vulnerables a la malnutrición. | UN | فـ ' ' التحالف العالمي لتحسين التغذية``، على سبيل المثال، يوفر حاليا منتجات غذائية معززة بفيتامينات لـ 160 مليون نسمة، بينهم 80 مليون نسمة يعانون سوء التغذية. |
Alianza Mundial para Mejorar la Nutrición | UN | التحالف العالمي لتحسين التغذية |
b) Duplicar la tasa mundial de mejora en la eficiencia energética; | UN | (ب) مضاعفة المعدل العالمي لتحسين كفاءة الطاقة؛ |
Esta iniciativa tiene por objeto movilizar a todos los sectores de la sociedad en apoyo de los tres objetivos interrelacionados que se deberían alcanzar antes de 2030, a saber, asegurar el acceso universal a unos servicios de energía modernos, duplicar la tasa mundial de mejora en la eficiencia energética y duplicar la cuota de las energías renovables en el conjunto de fuentes de energía. | UN | وتسعى هذه المبادرة إلى حشد جهود قطاعات المجتمع كلها من أجل بلوغ ثلاثة أهداف مترابطة بحلول عام 2030. وهذه الأهداف هي توفير إمكانية حصول الجميع على خدمات الطاقة الحديثة، ومضاعفة المعدل العالمي لتحسين كفاءة الطاقة، ومضاعفة حصة الطاقة المتجددة في مزيج الطاقة العالمي. |
La iniciativa Energía Sostenible para Todos, puesta en marcha en 2011, tiene por objeto permitir el acceso universal a la energía moderna y duplicar la tasa mundial de mejora de la eficiencia energética y la proporción de energías renovables en la matriz energética mundial, todo ello antes de que finalice 2030. | UN | 64 - وتهدف مبادرة الطاقة المستدامة للجميع [A/68/88، الفقرة 94]، التي بُدئ العمل بها في عام 2011، إلى توفير الطاقة الحديثة للجميع، ومضاعفة المعدل العالمي لتحسين كفاءة الطاقة، ومضاعفة حصة مصادر الطاقة المتجددة في مزيج الطاقة العالمي، وجميعها بحلول عام 2030. |
Reiterando que, no obstante la existencia de un conjunto de principios y normas ya establecidos, es urgente redoblar los esfuerzos en todo el mundo por mejorar la situación y garantizar el respeto de los derechos humanos y la dignidad de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares, | UN | وإذ تذكِّر، بالرغم من وجود مجموعة محددة من المبادئ والمعايير، بأن هناك حاجة ملحة إلى بذل المزيد من الجهود على الصعيد العالمي لتحسين الحالة وضمان احترام حقوق الإنسان لجميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم وكرامتهم، |
Prosiguió la ejecución del Programa mundial para la mejora de las estadísticas vitales y se intensificó en 1991 con el inicio del programa internacional para acelerar el mejoramiento del sistema de estadísticas vitales y registro civil. | UN | وجرى تكثيف التنفيذ المستمر للبرنامج العالمي لتحسين الاحصاءات الحيوية بالشروع في البرنامج الدولي للتعجيل بنظم الاحصاءات الحيوية والسجلات المدنية وتحسينها في عام ١٩٩١. |
En 2005 continuará la arraigada asociación de la UNOPS con el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA), así como los servicios prestados al Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y el Paludismo y a la Alianza Mundial para una Nutrición Mejorada. | UN | وسوف تتواصل في عام 2005 الشراكة المديدة التي تربط مكتب خدمات المشاريع بالصندوق الدولي للتنمية الزراعية والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا والتحالف العالمي لتحسين التغذية. |